title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Alpha Labs Sector 2
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-3-26
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Alpha Labs Sector 2
Union Aerospace Science Division
アルファ研究所・第2部門

Alpha Labs Sector 2 processes and stores Hydrogen fuel through the facility's primary system, the Molecular Fuel Storage Compactor.
アルファ研究所・第2部門は水素燃料を処理および貯蔵し、施設の主要なシステムである分子燃料格納圧縮機へ供給します。
The sublevel section houses the coolant control system needed for proper hydrogen fuel refinement.
下層区画には、適切な水素燃料精製用に必要とされる、冷却液制御システムを収容します。

002 海兵隊員の死体が宙を浮いてどこかへ...
003 おなじみインプ登場!
004 トイレ

この後、ゾンビの波状攻撃が来ます。
005 ゾンビきたーーー

次々とゾンビがやってきます。
006 非常階段

ふつう、トイレの奥にこんなもの作るかな?
007 エアダクト

非常階段を上ったらココを、進みます。
手前に見えている金網から、下のオフィスが見えます。
ゾンビ同士で共食いしています。

無線が入ります。
Hello, hello, Is this reaching anyone?
ハローハロー、この電波が誰かに届いていますか?
I'm broadcasting on a very low frequency.
私は非常に低い周波数で発信しています。
If you can hear me, please help me.
もし誰か聞こえたら、助けて下さい。
I've locked myself in storage room C4.
私は貯蔵室C4に閉じこもっています。
Please, if anyone can hear me, please help me.
どうか誰か聞こえる方、どうぞ助けて下さい。

2005-3-25 追加
008 オフィス

共食いしていたゾンビが襲ってきます。
ずっと共食いしてろ!
009 監視カメラ制御コンソールとPDA

あちこち見てみましょう。生存者を発見します。
後で会いますよ。
035 所有者: Andrew Chin

音声ログ Treatment of Research Team 09-14-2145

Audio report regarding the disrespectful treatment of new research staff. September 14th, 2145.
新しい研究員に対する、失礼な取り扱いに関する音声報告書。2145年9月14日。
As you know, I have gone to considerable effort to recruit my staff researchers for Alpha Labs.
ご承知のとおり、私はアルファ研究所における私の研究員を募集するために、かなりの努力を行いました。
Finding team members with the qualifications, let alone the willingness to come to Mars, has not been a trivial task.
知識・技術・資格を持ち、なおかつ火星に来る意欲のあるチームメンバーを見つけるのは、簡単な仕事ではありません。
You know this already.
あなたはもうこの事をご存知でしょう。
But it is necessary that I emphasize why their complaints must be taken seriously.
しかし、私が真剣に彼らの苦情を受け止めなければならない理由を、強調しなければなりません。
We won't be able to keep our people or recruit new researchers if the harassment continues.
いやがらせが続くなら、私達の仲間を維持する事が出来ないし、新しい研究者を募集する事も出来ないでしょう。
No, harassment is exactly the right word.
いいえ、いやがらせはまさにぴったりとした言葉です。
I'm routinely getting reports of UAC Security asking inappropriate questions and submitting my staff to unnecessary background checks.
私が定期的に入手する報告書には、UAC警備隊が私のスタッフに不適当な質問を尋ね、不要な素性調査を行う、とあります。
I must insist that we be allowed to keep our personal lives private, and be left to complete our assignments without further delays.
私は、私達の私生活においてプライベートを保つ事は許されており、私達の課題を遅れる事なく完了させるように、と主張しなければなりません。
If there is some kind of security threat, I suggest that UAC Security look more deeply into its own staff.
もしある種の保安上の脅威があるなら、UAC警備隊こそ、もっと深く自分達のスタッフを調べるべき、だと思います。
This is Andrew Chin.
アンドリュー・チン
End.
終了

2005-3-26 追加
010 メール

Title : Play Uanet's DracoWyzard now!
From : martianbuddy.com
Date : 10-11-2145

On-Line Gamer,

The quest for the Chalice of Sanguine Dark begins now!
血生臭い夕暮れの聖杯クエストは、今始まります!
The evil Vloxomire has cast a dark could of evil across the lands of Nozgath.
悪魔 Vloxomire は、Nozgath の国を横切り、邪悪な暗黒の雲を投じました。
Who will rise above and challenge his legion of Wyldwulves and Berserkotrolls?
誰が、彼の軍団 Wyldwulves と Berserkotrolls に挑戦し、彼の上に君臨するでしょうか?

Raise your scimitars aloft and strike back!
あなたの半月刀を高く掲げ、反撃して下さい!
Join Uanet's hottest RPG DracoWyzard today for only 29 credits per month!
1ヶ月たった29クレジットの Uanet の最も熱い RPG DracoWyzard に参加して下さい!

011 メール

Title : 8 sided die
From : Walter Connors
Date : 10-12-2145

Dear Chin,

I am writing in regard to the 8 sided die you borrowed from me.
あなたが私から借りた8面サイコロについて書いています。
If you are not going to invite me to game, then I would like my 8 sided die back.
私をゲームに招待するつもりがないなら、8面サイコロを返して下さい。
It has been 2 weeks and I am very irritated.
あれから2週間が経ち、私は非常に腹を立てています。

Walter Connors
012 メール

Title : The E-Rock Has Landed
From : Eric Reeves
Date : 11-08-2145

Andy,

Just got in.
ちょうど到着しました。
That ride sucked.
今回の搭乗はいや気がさしました。
I flew in with the new sytems analyst, Jaime Mendoza.
新しいシステムアナリスト、ジャイム・メンドーサと飛行してきました。
He was always getting into it with these two security goons, Jim Daly and Mark Walters.
彼は常に、2人のセキュリティ担当の部下、ジム・ダーリーとマーク・ウォルターズを連れて乗りこみます。
They would argue for hours (and sometime days) about ANY topic.
彼らはどんな話題でも、何時間も(そして何日も)議論するでしょう。
A month and a half in that sardine can will make anyone bug out after a while.
1ヶ月半すし詰めの中でそのようにされたら、誰でもしばらく悩まされます。

Anyway, let's get some lunch.
とにかく、一緒にランチをとりましょう。
I need some real food!
私には本物の食べ物が必要です!

013 メール

Title : Storage cabinet 038
From : Brian Wellington
Date : 11-12-2145

Mr. Chin,

The repairs to storage cabinet 038 have been completed.
キャビネット 038 の修理は終わりました。
The door is no longer stuck and we pulled the dent from the side.
ドアはもはや動かなかったので、私達は脇からくぼみを引きました。
It would be a good idea in the future to remember your cabinet codes instead of trying to force it open with a wrench.
これからは、レンチで力任せに開けようとする代わりに、キャビネット・コードを思い出す方がよいと思います。
Just for your records the new code for cabinet #038 is 409, might be a good idea to write down.
あなたのために記録した、キャビネット #038 の新しいコードは 409 です。書き留めておいて下さい。

Maintenance
014 窓のある通路

この後、インプが窓ガラスを壊すので、酸素がなくなります。
015 ブラボーチーム発見!

向こうの通路を、ブラボーチームが走って行きます。

Let'go. Move! Move! Move!
行くぞ。進め!進め!進め!

2005-3-25 追加
016 Molecular Fuel Storage Compactor
分子燃料格納圧縮機

分子燃料カートリッジが流れていきます。

奥の方にひっそりとキャビネットがあります。
Cabinet: 038 Code: 409
017 管理コンソール

入ってきた通路から、ゾンビ兵が2体入ってきて乱射します。倒しましょう。

操作すると、どこかに非常階段が出ます。
コンソールの上の、PDAを取りましょう。

軍曹から無線が入ります。
Marine, Bravo Team reports that they have located your position but are unable to move to your current location.
海兵隊員、ブラボーチームからの報告によると、かれらは君の近くにいる。しかし、君の現在位置まで動けない。
Head through engineering and try to link up with them in Sector 3.
技術部門を抜けて、彼らと合流するために第3部門に向かえ。

2005-3-26 追加
036 所有者: Walter I. Conners

音声ログ The Success with the MFS Compressor 10-14-2145

Audio log for Walter Conners.
ウォルター・コナーズの音声ログ。
The MFS Compressor is producing fantastic results.
MFS圧縮機が素晴らしい結果を生み出しています。
The latest modification I made to the dilation matrix were the real key to the recent breakthrough.
私が行った拡張行列への最新の変更は、最近の解決策に対して、実際に鍵となりました。
All in all, I feel my work on this project has been the catalyst that propelled everything forward.
結局、このプロジェクトにおける私の仕事が全てを前に推し進める触媒の役割を果たしたと、私は感じています。
I've also taken a set amount of time each day to make sure that everyone is doing their job, and of course I check all of their data to ensure that no mistakes are made.
私はまた、毎日多くの時間を割いて、全員がそれぞれの仕事を確実に出来るようにしています。そしてもちろん、ミスがない事を保証するために、彼らのデータの全てをチェックしています。
This is going to be a huge moneymaker for the company, and quite honestly, without my input and hard work, I'm not sure that we would have gotten this far.
この成果は、会社にとって巨大な事業の柱になるでしょう。そして全くもって正直なところ、私の入力と頑張りがなければ、ここまで達成出来たか確信出来ません。
I also wanted to thank you for your supervisory role in the project.
またこのプロジェクトにおける、あなたのご意見番的役割に感謝申し上げます。
Working with you is a true honor.
あなたと共に働くのは、本当の名誉です。
Just ... remember me in the end of the year reports, as... I'm certain... I... deserve a promotion.
私は企業の販売促進に値すると確信していますので、年度末の報告書を書く際には、私の事を覚えていて下さい。
Uh, Walter out.
ウォルター終了

2005-3-26 追加

文化の違いを感じます。私はここまであけすけに自分の成果をアピール出来ません。スゴイ!
018 メール

Title : Collection
From : Walter Connors
Date : 10-12-2145

Note to self :
忘備録
Need to remember to get my eight-sided die back from Chin.
Chin から、8面サイコロを取り戻す事を忘れずに。
Should never have lent it to him in the first place.
まず第1に、彼にそれを貸してはなりません。
He never invited me to play.
彼は私を遊びに誘いませんでした。
He is not my friend.
彼は私の友人ではありません。

こんな事をメモしておくなんて、執念深い人ですね。
019 メール

Title : Note to self
From : Walter Connors
Date : 10-16-2145

Note to self :
忘備録
Need to remember my code for cabinet #039 - 102
キャビネット #039 のコードは 102

020 メール

Title : MFS Compressor Numbers
From : Derek Wayland
Date : 11-02-2145

Walter,

I wanted to personally thank you for your latest modification proposal for the dilation matrix.
私は、拡張行列についてのあなたの最新修正提案に個人的に感謝します。
The boys here at CPU have crunched your numbers and after some deliberation we've agreed that this is the most fantastically bogus theory that we've ever seen.
我々はここCPUであなたの数理を咀嚼しました。ある熟慮の後に、私達はこれがかつて見た中で、最も異様な偽りの理論である事に合意しました。

If you are remotely interested in not getting your gnome-loving dragon-slaying power-leveling ass fired, I'd suggest you lay off the role-playing and learn some basic math.
もしあなたが、愛される地の精、征伐されるドラゴン、攻撃する力、ばか者をあおってレベリングする事、などを手に入れる事に興味がないなら、私はあなたにロールプレイングゲームをやめて、基礎的な数学を学習するよう提案します。

Good luck on your next review :)
あなたの次のレビューの健闘を祈ります。
-Derek

うは〜きついメールですね〜 こういう所は日本と大きく文化が違いますね。
こんな事言われたら、マジへこむよ。
021 ビデオディスク

Molecular Fuel Storage Compactor
分子燃料格納圧縮機

Since the dawn of the space age, Union Aerospace has been at the forefront of not only developing new technology, but pushing those developments to even more daring extremes.
宇宙時代の幕開け以来、UACは、新技術を開発するだけではなく、さらに大胆に積極的にそれらの開発を推進する最先端に存在しています。
With an abundant production of Hydrogen fuel, thanks to the Hydrocon, the specialist teams asked the big question.
ハイドロコンによる水素燃料の豊富な生産がもたらされたので、専門家チームは大きな質問をしました。
Can we devise a way to store and deliver that fuel to make the dream of deep space research a reality?
私達は、深宇宙開発の夢を現実のものにするために、その燃料の格納・運搬方法を工夫する事は出来ますか?
The answer has been a resounding, yes.
鳴り響くように答えがありました。Yes。
Under the direction of Dr. Malcolm Betruger, key UAC scientists have made startling new discoveries in the fields of quantum physics and with them, they have been able to use the actual space between electrons and protons in the molecule as a storage medium for fuel in our interplanetary antimatter drives.
マルコム・ベトルーガー博士の指示の下、UACの主要な科学者達は量子物理学の分野で驚異的な新発見をしました。彼らは実際に分子中の電子と陽子の間にある場所を、惑星間反物質エンジン用燃料の格納場所として使用する事が出来ました。
Now, fuel that would once take half the payload of an interplanetary ship only occupies a fraction of that space.
かつて惑星間航行船のペイロードの半分を占めていた燃料は、現在ではそのスペースの一部を占めるだけです。
You are looking at the Molecular Fuel Storage Compactor.
あなたは分子燃料格納圧縮機を見ています。
The MFS compressor is yet another UAC module that brings the dream of reaching and colonizing the most distant planets, closer to a reality.
MFS圧縮機は最も遠方の惑星に到達して、植民するという夢を現実により近づける、さらに別のUACモジュールです。
The UAC has long made safer worlds for everyone and now they will bring those worlds even closer than you could ever imagine.
UACは皆さんのために長い間、安全な世界を作ってきました。そして今、彼らはそのような世界を、あなたが想像するより近くにもたらすでしょう。

2005-3-26 追加
022 階段

行けそうな所は積極的に探索しましょう。
023 ドラム缶

連鎖で爆発させると...
024 リフト

降りたら、当然のように敵が待っています。
025 生存者

さっき監視カメラで見つけたおじさんです。
ランタンを持って案内してくれます。
「時間がない、はりあっぷ、はりあっぷ」と急かします。
うまく護衛すれば、かなり先まで案内してくれます。

Don't shoot.
撃たないでくれ。
I can help you.
助けてあげよう。
The lights are all out.
照明は全部落ちた。
I'll lead you through here if you can get me off this base.
もし私をこの基地から逃げさせてくれるなら、ここを抜けるまで君を誘導しよう。

弾薬類を探していると、催促されます。
Come on, I can't wait.
来てくれ、待てないぞ。
Hurry up, We can't stop.
急ぐんだ、我々は止まれないんだ。

2005-3-26 追加
026 脱出ルート

ライトを点けていても、この明るさです。
Electromagnetic pulses have knocked out the electrical systems in this area.
電磁パルスが、この地区の電子システムをノックアウトしてしまった。
Watch out, a big one could knock out our lights.
見ていたまえ。大きいパルスが我々の明かりも消してしまう。
There's one!
これがそうだ!
確かに、パルスが来ると、真っ暗闇になります。

敵が来ると、おっさんの腰が砕けます。
What was that?
あれは何だ?
Stay close.
近くにいてくれ。

Oh, thank God it's dead.
神よ感謝します。敵は死にました。
Hang on, here comes another.
もっと寄ってくれ。別のが来たぞ。
Whoa, that was close.
ふう、近かったな。

2005-3-26 追加
027 非常階段

出口の階段が見えてきました。
There's the exit.
あそこが出口だ。

ところが、このおじさんはどうやっても守りきれません。
見えない所で、インプに殺されてしまいます。

2005-3-26 追加
028 非常階段を上がった所

キャビネットが見えますね。
Cabinet: 039 Code: 102
027 通路

クモの巣だらけです。
次の敵が予想できますね。
030 通路

ドアが開かないので、ここを抜けて行きます。
031 広場

広場に出ました。
何か襲ってきそうな気がしませんか?
032 人面クモ

やっぱり予想通り、クモが来ました。 ^^;
新登場、トライト (demon_trite) です。
大勢で襲ってくるので、早め早めの対処が必要です。
033 やっつけたら、ハシゴを登りましょう。
上でもトライトは出ます。
034 出口です。

次のエリアへ向かいましょう。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送