title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。

Site3
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-11-21
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Site3
Analysis Facility
第3遺跡

Site3 is the ground level access point to the original subterranean Mars base structure.
第3遺跡は、初期に建てられた火星基地の地下構造物へ向かう、地表面からのアクセスポイントです。
Research objects from the lower levels are analyzed and studied in this facility.
下層階から届く研究対象物は、この施設で分析・研究されます。

002 スタート

第3遺跡に着きました。
敵の攻撃が激しくなってきます。
警戒して進みましょう。
003 ヘルナイト

通路奥の床からヘルナイトが出てきます。
004 その後、レイスがやって来ます。
005 パラボラ

窓の外にはパラボラアンテナが見えます。
006 突き当たり

ヘルナイトが出現した場所です。
007 右のドアは開きません。
どうやら許可権限がないと開かないようです。
どこかで許可権限を手に入れましょう。
008 左のドアを開けて進みます。
009 インプやカコデーモンが襲ってきます。
010 慎重に進みましょう。
ドラム缶が邪魔なので、ピストルで爆破しておきましょう。
011 奥にヘルナイトが現れます。
プラズマを投げられた時に、ドラム缶に誘爆して即死する事があります。
事前の掃除が大切です。
ソウルキューブでやっつけて、体力を頂いちゃいましょう。
012 ヘルナイトが出現した所のドアは開きません。
このドアを開けて進みましょう。
013 プラットホーム

貨物車のプラットホームです。今は貨物車はありません。
敵が出てきますので、ゆっくり進みましょう。
014 おばかさん

カコデーモンが右上の隅に浮いていますので、先制攻撃を仕掛けます。
015 後からレイスがやって来ます。
016 下からもレイスがやって来ます。
017 1段降りて進むと、ヘルナイトが出現します。
018 補給品ラック

必要なら補給しましょう。
後でまたここに来ますので、残しておいても良いでしょう。
019 ロウソク部屋

ドアを開けると、ロウソクが灯った部屋に出ます。
020 わはは

アーチバイルが現れます。
速攻で倒しましょう。

このSSは偶然撮れたものですが、お気に入りの1枚です。
笑えます。
021 不気味な雰囲気が漂っています。
プラットホームには戻れません。
022 扉を開けて進みます。
左手にヘルスステーションがあります。
023 ヘルスステーションの方に走り、階段に向き直ると骨がやって来ます。
この位置から攻撃すると、ダメージを受けにくくて良いと思います。

階段の下にはマゴットがいます。骨を退治したら攻撃しましょう。
その後、インプもやって来ます。
024 マゴットがいた場所には補給品があります。
取ったら、階段を登りましょう。
025 扉を開けるとレイスが現れます。
026 ハシゴを降りましょう。
027 降りると、インプとレイスが迎えてくれます。
028 通信室?

この施設の通信設備でしょうか?
大画面には各地と通信不能になっている事が、表示されています。
027 コンソールに近づくとインプが現れます。
030 PDA

大画面の近くにPDAが落ちています。
拾いましょう。
031 所有者: Richard S. Davis

音声ログ Discovery in the Ruins 08-08-2145

This is the scientific journal of Dr. Richard Davis, dated August 8th, 2145.
これはリチャード・デイビス博士の科学的記録です。2145年8月8日。
We've just broken through to a new chamber, and... I think I've found the map alluded to on one of the tablets.
私達はちょうど新しい石室に突き抜けたところです。そして、私は、石板の1つが暗示していた地図を見つけたと思います。
The artifact is constructed into the ceiling.
その人工物は天井に組み付けられています。
And it is a magnificent find.
そして、それは素晴らしい発見です。
It appears to be made of some crystalline material, and even after all this time, it is still emitting a soft glow.
これだけの時間が経過しているにも拘わらず、いまだ柔らかい輝きを放っているそれは、何らかの結晶質から作られているようです。
The markings on it were strangely familiar when I first observed it, and after digitizing it and analyzing it, I'm certain this is a map of our solar system.
私が最初にそれを観察した時、描かれているものに不思議な親近感を感じました。そしてそれをデジタル化し分析した後、これが私達の太陽系の地図である事を確信しました。
It seems to show a connection between Mars and Earth.
それは火星と地球とのつながりを示しているように見えます。
My current working theory is that the last survivors used the teleportation technology to escape to Earth.
私が現在取りかかっている学説は、最後の生存者が地球に逃げる時に、瞬間移動技術を使用したというものです。
The ramifications of this are overwhelming.
この枝分かれには圧倒させられます。
This may end up proving that we are actually descendants of this race, and what we are exploding... in our own history.
これは結局のところ、急激に繁栄してきた私達自身の歴史において、我々が実際にこの種族の子孫であるという事を、立証するかもしれません。
I am going to report my findings as soon as we finish the excavation, and they should show up in corporate within a few days.
私達の発掘作業が終わったらすぐに私は調査結果を報告するつもりです。そして、それらの報告書は数日以内に会社に届くべきです。
These are truly exciting times.
本当にわくわくしています。
Log out.
ログ終了

2005-11-21 追加
032 メール

Title : Discovery in the Ruins
From : Malcolm Betruger
Date : 08-10-2145

Mr. Davis,
デイビスさん

I received word of your discovery.
あなたの発見についての連絡を受け取りました。
Very impressive start, but I am not yet convinced.
非常に印象的な始まりです。しかし、私はまだ納得していません。
Do not lose sight of the bigger picture.
より大きな全体像を見失わない事です。
We still have a lot of work to do before any of these findings will be ready for distribution or publication.
これらの調査結果が配信、もしくは公表される準備が出来る前に、私達にはまだ多くのしなくてはならない仕事があります。
Analysis must continue on the remaining artifacts.
残されている人工物に対しても、分析を続けなければなりません。

Your audio reports in the future need to be more analytical and less emotional.
これ以降のあなたのオーディオ報告は、より分析的で、感情的にならないようにする必要があります。
It is important that we all maintain our professionalism and do not become biased or too attached to our work.
私たちは皆、プロフェッショナル精神を維持し、偏見を持ったり、あまりにも仕事に愛着を覚えたりする、といった事のないようにするのも重要です。
I do not want to remind you of this again.
再び、あなたに対してこの事について念を押そうとは思いません。

Continue to forward me your findings, and I will help you manage the reports so as not to give Corporate the wrong impression.
あなたの調査結果を私に転送し続けてください。会社に対して間違った印象を与えないように、レポートの管理を助けるつもりです。

Malcolm Betruger
マルコム・ベトルーガー

ベトルーガーが、会社に対して遺跡の発掘に関する情報を操作しようとしている様子が伝わってくるメールです。
033 メール

Title : Ruins safety concerns
From : Lowell Foshay
Date : 10-16-2145

Hey Dick,
やあ、ディック

This structural integrity of the Ruins is deteriorating.
遺跡の構造の保全状況が悪化してきたよ。
Our initial rock form and in-ground analyses prior to deep ground exploration inferred no immediate dangers.
深地下調査よりも先に行った、初期の岩石形態と地中に関する俺達の分析では、差し迫った危険は無いはずだったんだが。
In fact, the Ruins structure itself was determined to be very sound.
実際、遺跡の構造自体は非常に健全である、と測定されていたしな。

As you already know, expansive underground digs of this nature are an engineering nightmare.
君ももう分かっているだろうが、この種の広大な地下発掘現場は技術的に悪夢なんだよ。
The heightened pressure to open up the primary dig site was a dangerous oversight.
主要発掘地区を開くために高められた圧力は、危険な見落としだったよ。
Just recently, one of our engineers, Peter, got crushed by a falling brick - yup those huge stones lining the entire wall and ceiling of the Ruins!
ごく最近、技術者の1人、ピーターは落ちてきた石によって押し潰されちまった。そうさ、遺跡全体の壁と天井に整然と並んでいる巨大な石によって!

Some of the guys are mumbling about the walls being alive or something, but you and I know it's just the horizontal stretching of the regional tectonic stresses.
技術者の何人かは、壁があたかも生きているかあるいは何かのようだと、つぶやいているよ。だけど俺と君は、それが局部的な構造学上の圧力による、水平方向の伸張である事が分かっている。
Heh, stones... alive... spoooooky.
ふう、石...生きている...気味が悪いな。
I think we all need a long vacation.
俺達全員、長期休暇が必要だな。

Anyway, watch your step and don't forget to look up once in a while.
とにかく足元に気を付けろよ。それと時々見上げるのを忘れるんじゃないぞ。

Foshinator out!
Foshinator は出てけ!

Foshinator は調べても意味が分かりませんでした。俗語かな?
034 メール

Title : Tablets are key
From : Pierce Rogers
Date : 11-10-2145

Richard,
リチャード

I thank you for your industrious support of the work being conducted here.
私がここで行っている仕事に対する、君の勤勉なサポートに感謝します。
I've been compiling your data along with mine and have made some startling new discoveries.
私の仕事に伴うあなたのデータをコンパイルしていて、いくつかの驚異的な新しい発見をしまし た。
I firmly believe your work with the tablets are the key to solving the mysterious relationship between the Soul Cube, the Ancients, and us.
石板が、ソウルキューブと古代人と私達との間の神秘的な関係を解きほぐす鍵である、というあなたの分析を私は堅く信じています。

I am sending word to the Executive Council for an immediate increase of our research budget.
私達の研究予算を即ちに増加させるために、経営会議に申し送っています。
I have a strange feeling that we must find the answer soon or... no, I dare not say it just yet!
私達がすぐに答を見つけなければならない、という奇妙な気持ちになります。あるいは...だめだ、私にはまだそれを言う勇気がありません!

I will contact you post-haste with any news regarding our finding.
私達の調査結果に関するどんなニュースでも即座にあなたに連絡するつもりです。

Pierce
ピアース
035 進みましょう。
突き当たりで右に曲がります。
ヘアピンみたいな廊下です。
036 折り返すと奥からレブナントが出てきます。
037 骨のいた辺りを左に曲がるとハシゴがあります。
登りましょう。
038 暗い通路です。
039 ここから飛び降ります。
右側に寄って降りないと、ダメージを受けます。
040 相変わらず暗いですが、奥に何かが見えます。
041 石板

遺跡から発掘された石板が展示されています。
なにやら物語のような物が描かれています。
右の石板から、転送に関する事、悪魔の種類に関する事、ソウルキューブに関する事、ソウルキューブで悪魔を退治する英雄の事が描かれているようです。

床の魔法円が気になります。
042 ヘルナイト

出ました、ヘルナイトです。
マゴットも一緒に攻めて来ます。
043 マゴット
044 Pierce Rogers

敵を撃退したら、石板のそばの部屋に入りましょう。
中に研究者がいます。

Are you sure?
大丈夫か?
You killed them?
奴らを倒したのか?
You have the soul cube!
ソウルキューブを持ってるじゃないか!
Just like in the curve, in the our researchs.
我々の研究と同じ形をしているな。
I'm correct.
私は正しかった。
That cube is our only chance that stop this.
そのキューブはこの事態を止める事が出来る唯一のチャンスだ。
I can't explain now.
今は説明出来ない。
You need get to the cavarns quickly.
洞窟へすぐさま向かってくれ。
Take my PDA.
私のPDAを持っていきなさい。
It's right there on the desk.
そこの机の上にある。
It's got security clearance of this area.
このエリアの許可権限が入っている。
My research log on it your help.
私の研究ログも入っているので、君の助けになるだろう。
I can't go with you.
私は君と同行出来ない。
I need finish my work here.
ここで仕事を終わらさなければ。
Good luck.
健闘を祈る。


もう一度声を掛けると、

I'm locking door after you leave.
君が行ったら、ドアの鍵をかけるよ。
I'm so close to discovering everything. I can't leave.
私はあらゆる事の発見に近づいている。去る事は出来ない。
I'm staying here to continue my research.
ここに留まり研究を続けるよ。

などと言います。

2005-11-10 追加
045 PDA

取ると、許可権限が更新されます。
046 所有者: Pierce M. Rogers

音声ログ The Soul Cube is Answer 11-16-2145

This is the audio log of Dr. Pierce Rogers.
これはピアース・ロジャース博士の音声ログです。
I don't know if I'll make it off the base alive.
私は生きて基地から脱出できるかどうか分かりません。
I don't have much time, so I'll sum up what I have quickly and upload the rest of my finding into the databank.
十分な時間がないので、すぐにでも、残りの調査結果をデータバンクにアップロードするつもりです。
I hope someone finds them.
誰かがそれを見つけてくれると良いのですが。
It was all on the stone tablets, all the answers.
全ての答えは石板の上にあったのです。
I can't believe we never saw it.
我々がそれを見逃していた事を信じられません。
It was as plain as day.
それは火を見るよりも明らかでした。
If we had only slowed down the development of the teleporters, and tried to really learn what the tablets were trying to tell us, trying to warn us.
転送装置の開発を遅らせる事が出来たなら、石板が私達に伝えようとし警告しようとした事柄について、私達は本当に学ぶ事が出来たでしょう。
The ancient people battled the same demons that are attacking us now.
古代人は、現在私達を攻撃しているのと同じ悪魔と戦いました。
The demons came through the teleporters that they built, just like now.
悪魔は彼らが造った転送装置を通り抜けました。まさしく今の状況と同じです。
They created the soulcube and used it to stop the demons to drive them back to Hell.
彼らはソウルキューブを造り、悪魔を退け地獄へ追い返すために使用しました。
I don't know how, but that must be the answer.
どうやったかは分かりませんが、しかしそれが答えです。
That is why that artifact was left behind, left for someone to find if something like that ever happens again.
再び同じような事態が起こった時に、誰かが見つけられるようにその人工物が残されたと言う事なのです。
I can't reach Delta from here... I won't make it.
ここからデルタまで到達出来ません。私には無理でしょう。
I truly hope and pray someone finds the soulcube, and it helps... Lord, help us...
私はまさに願います。そして誰かがソウルキューブを発見してくれる事を祈ります。それの助けを得て... 主よ、我らを救い給え...
End of log.
ログ終了

2005-11-21 追加
047 メール

Title : Scanner Results
From : Richard Davis
Date : 10-17-2145

Pierce,
ピアース

The scanner results for the ceiling carvings are back and I can say without a doubt that this is a map of our solar system.
天井の彫刻に対して行ったスキャン結果が戻って来ました。そして、これは我が太陽系の地図であると確かに言えます。
There's a very clear indication that Earth may have been a possible teleport destination for the survivors of this race.
この種族の生存者にとって、地球が転送可能な目的地であったであろうという、非常に明らかな兆候があります。
If the dates on these artifacts are correct there's a distinct possibility that we could be descendents of this race!
これらの人工物に関する年代が適切なら、私達はこの種族の子孫であるかも知れないという、紛れもない可能性があります!

I can barely comprehend how immense this is.
私は、このような途方もない事を、辛うじて理解出来ます。
All the struggles we've had in the past year have suddenly become trivial.
今まで私達がしてきた努力が、突然些細なものになりました。

Richard

リチャード
048 メール

Title : Thanks!
From : Timmy Rogers
Date : 11-02-2145

Uncle Pierce,
ピアースおじさん

Mom says we're going to get to see you next month.
来月、あなたに会いに行くって、ママが言ってました。
I can't wait.
待ちきれないよ。
You've been away so long.
おじさんとしばらく会ってないね。
I hope your project is still going well.
仕事が順調にいくように願っています。
I know you can't tell me about it, but your work always sounds so exciting and mysterious.
仕事について話してくれるから分かっているけど、おじさんの仕事はいつも刺激的で神秘的な響きがあるんだ。
Working on Mars must be really cool.
火星で働いているなんて、かっこいいよ。

Thanks for sending me the video games for my birthday.
誕生日にビデオゲームを贈ってくれて感謝します。
Have you tried these?
おじさんは遊んだ事ある?
The new Quake-43 game blows my mind.
この新しい Quake-43 は僕の心を吹き飛ばしちゃったよ。
It is even better than Super Turbo Turkey Puncher.
スーパー・ターボ七面鳥パンチャーより、ずっといいよ。
I haven't played that since I got these new ones from you.
おじさんから新しいゲームを貰ってからは、それで遊んだ事がないんだ。

I love you, and we miss you lots!!!
愛してるよおじさん、会えなくてとても寂しいよ!!!
Timmy
ティミー

P.S. Mom says Hi!
追伸 ママもよろしくって!

このオッサンに、こんなかわいい甥っこがいるなんて。
他の人達のようにデーモンの犠牲にならなくて良かったですね。
しかし、クエイク43とは...やるね id ソフト。
049 メール

Title : The Soul Cube is the answer.
Server : Mail Failure
Date : 11-15-2145

Server: send failure, unable to link orbital communication satelite.
サーバは送信を失敗しました。軌道通信衛星との接続が出来ません。
Please contact I.T.system administrator (code 504)
情報システム管理者と連絡を取って下さい。(コード504)

----Original Message----
Sent: 11-15-2145
To: Elizabeth McNeil
エリザベス・マクネイル

I can now only beg your forgiveness.
私は今、あなたの許しを請うばかりです。
You were right about everything.
あなたは全て正しかった。
I wish that you had been wrong and that this had somehow been a nightmare that I will soon wake from.
あなたの方が間違いで、この事態がすぐ目が覚める悪夢であったならば良かったと思います。
Now I can only pray that this message reaches you.
今、私はこのメッセージがあなたに届くように祈っています。
Betruger is mad and things have gone worse than you could have imagined.
あなたが想像していたよりも、ベトルーガーは狂い、事態は悪い方向へ向かっています。
Now your banishment from Mars has become a blessing in disguise.
今、火星からのあなたが追放された事は、不幸中の幸いでした。
It has likely saved your life.
それはあなたの命を救いました。
You must get the word out.
あなたは言葉を口に出さなければなりません。
The answer is the Soul Cube object.
答はソウルキューブにあります。
It always has been.
それはいつも答を持っていました。
Listen to my report.
私の報告書を聴いて下さい。
I will upload my finding to the databank.
私は調査結果をデータバンクにアップロードするつもりです。

Warn them all.
全員に、警告して下さい。
You must not let this spread to Earth.
あなたはこの事態を、地球に及ぼしてはいけません。

God Bless You.
神のご加護を
Pierce
ピアース

確かにピアース博士の言う通り、マクネイル女史は追放されてラッキーでしたね。
一方、仕事とはいえスワン弁護士はお気の毒です。
050 ビデオディスクとヘルスステーションもあります。
051 ビデオディスク

Ancient Civilization
太古の火星文明

This is Dr. Pierce Rogers, lead archeologist currently stationed on Mars.
私はピアース・ロジャース博士。現在火星に配属されている主任考古学者です。
As the preliminary report had suggested, we have made some amazing discoveries here on Mars.
仮報告書で示したように、私達はここ火星においていくつかの驚くべき発見をしました。
Life on Mars has long been theorized but we never imagined anything like this.
火星における生命は長い間理論づけられていましたが、しかし私達はこのようなものだとは想像だにしませんでした。
The initial chamber was discovered in 2115.
最初の石室は2115年に発見されました。
It leads into what is now known as Site 1.
それは今、第1遺跡として知られている場所へと導きます。
Site 1 is the largest of the sites and we are still actively working there.
遺跡群の中で第1遺跡は最も大きなものです。そして私達はそこでまだ活発に研究しています。
It is made up of a series of chambers and connecting tunnels.
遺跡は一連の石室と連絡トンネルで構成されています。
All of which are covered in glyphs and symbols.
遺跡の全てが絵文字とシンボルで覆われています。
Using the UAC pattern processor, we have found we have been able to understand some of the glyphs and from them here is what we have learned.
UAC形状認識処理装置を使用する事によって、ここにある絵文字は我々の学問で理解出来ると言う事が分かりました。
The ancient people looked like us, at least to the extent that they were bipedal and were similar in shape and size.
彼らが2足歩行であり形とサイズが同じであった、という範囲において、古代人は私達に似ていました。
Their level of technology was astounding.
彼らの技術レベルは驚くべきものでした。
For instance, the glyphs at each site were carved into the rock by some sort machine and each one is precisely cut from the stone.
例えば、各遺跡の絵文字はある種の機械によって岩石に彫られました。そしてそれぞれ石から正確に切り取られてます。
It far exceeds the precision of anything we can do.
その精度に我々は遙かおよびません。
They have a social structure that seemed very aristocratic, with a lot of emphasis on social stature and structure.
彼らには、社会の進歩と構造に対する多くの強調を伴った非常に貴族的に見える社会構造があります。
Site 2, is a much smaller set of chambers, mostly containing burial sites, temples and various amounts of individual artifacts.
第2遺跡は遙かに小さいセットの石室群で、ほとんどは埋葬地、寺院、および様々な量の独立した人工物です。
This site has been photographed and cleared out and all materials back on Earth for study and review.
この遺跡は写真記録を行い、全ての研究対象が取り除かれ、地球においてそれらの研究とレビューを行っています。
Site 3 produced our prized artifact, what we call the... Soul Cube.
第3遺跡から、私達がソウルキューブと呼ぶ貴重な人工物が出土しました。
If you have read or seen the other material, you probably know that this once grand civilization was attacked by some unknown force.
別の研究対象を読むか、あるいは見たなら、あなたは多分、かつて壮大な文明が何らかの未知なる力によって攻撃された事を知るでしょう。
And if we can believe what was written in stone, they sacrificed much of their society to drive the invaders back.
そして石に書かれた事を信じるなら、彼らは侵略者を退けるために社会の多くに犠牲をはらいました。
There are official reports field on the Soul Cube, sent to the administration.
管理棟に送られた、現場でのソウルキューブの公式報告書があります。
We also recovered several other device type artifacts.
私達はまた、他にいくつかの装置タイプ人工物を回収しました。
They are not as ornate as the Soul Cube, but each appears unique.
それらはソウルキューブほど飾り立ててはいませんが、それぞれがユニークです。
We are still learning how to interpret all of the glyphs and hopefully once we have that completed, the science teams can provide more detailed information on their technology.
私達はいまだに絵文字の全てを翻訳する方法を研究しています。そして私達がその方法を確立出来たなら、科学チームは、古代人の技術についてより詳細な情報を入手する事が出来るようになるでしょう。
These are truly unique and special times for archeologists.
これらの出来事は考古学者にとって、本当にユニークで特別な経験です。

2005-11-21 追加
052 部屋を出ると

マゴットらが襲ってきます。
053 今まで開けられなかったドアをどんどん開けましょう。
054 骨がいます。
055 このドアも開けましょう。
056 インプがいます。
057 部屋の中にはまたまた骨です。
058 このドアも開けましょう。
近くの棚で補給しましょう。
059 見上げると

穴の出口付近にインプが立っているので、先制攻撃しましょう。
060 マゴットが現れます。
061 エレベータ

エレベータで上がって行きます。
062 ドアが開くと、レイスとマゴットが待っています。
063 廊下を進みます。
064 変な物体のトンネルを抜けましょう。
065 ドア

ドアが見えます。部屋の中には骨がいます。
066 ほね

速攻で倒しましょう。
背後からはインプが襲ってきます。
067 進みましょう。
068 カコデーモン

2匹襲ってきます。
069 カコデーモンが出てきた所の裏にドアがあります。
070 補給品

補給しましょう。
071 貨物車操作室

何故かこんな所に貨物車の制御端末があります。
こんな離れた所から操作するのは一体どういう訳かと、Idソフトに小1時間ほど問い詰めたくなります。
疑問を感じつつも、貨物車を呼びましょう。
072 貨物車

パネルを操作すると、眼下を貨物車が走って行きます。

自動アナウンスが流れます。
Caverns entrance unlocked.
洞窟入口ロック解除
Freight loader returning to station.
貨物車がステーションに戻ります。


2005-11-10 追加
073 無事貨物車を移動させたので、プラットホームに戻りましょう。
074 またもやカコデーモン

性懲りも無くカコデーモンが2匹現れます。
出てきた瞬間に、床のパネルの一部が吹き飛びます。
075 床の穴

ここから入りましょう。
その先にある、ハシゴを降ります。
076 暗い通路

あちこちからインプとかいろいろ出てきます。
暗いので、結構ダメージを受けるかも。
077 ちょっと前に下からインプを攻撃した穴に出ます。
飛び降りましょう。
078 進みます。
079 最後の敵

背後にインプが現れます。
出てきた瞬間に倒しましょう。
080 プラットホーム

貨物車が待機しています。
乗る前に補給品を取っていきましょう。
081 貨物車

さあ乗りましょう。
中のパネルを操作すると、自動で発進します。
082 基地屋外

移動距離はものすごく短いです。
これくらい通路作れよ、と言いたくなります。
成田空港のシャトルを思い出しました。
あれも不用ですね。
083 プラットホーム

向こう側のプラットホームに着きました。
エレベータが見えます。
084 補給品

少し補給品が落ちています。
085 エレベータ

次のエリアに進みましょう。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送