title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Mars City Underground
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂および大幅な構成変更 2005-3-16

目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Mars City Underground
Union Aerospace Subsystems
マーズシティ地下

The Mars City sublevel was one of the first multi-purpose installations built on Mars.
マーズシティ地下はかつて、火星に建てられた最初の多目的基地の1つでした。
Housing storage, environmental systems, localized energy production, communications arrays, any rudimentary research systems, the aging facility is vital to keeping Mars City operational.
貯蔵施設、環境システム、集中エネルギー製造所、通信設備、基本的な研究システム、といった、これらの老朽化した施設は、マーズシティを稼動させるために不可欠です。

002 マーズシティ地下の警備室

「ここは最もエキサイティングな場所だぜ」
武器を取るように、警備員に言われます。
この後、無線システムのチェックも行います。
無線で、「興奮しすぎて銃をぶっ放すなよ」、と言われます。
実際、この後出会う人々を射殺可能です。ひでえ。
でも撃たないでね ^^;

Welcome to the dungeon marine, most unexciting place on Mars.
地下牢へようこそ、海兵隊員。火星で最も刺激の無い場所さ。
I'm gonna need you to grab some armor and secure your pistol before I can pass you through security.
ここを通す前に、君にアーマーとピストルを渡さなくちゃいけないな。
OK. Grab your gear.
いいぞ、装備を取ってくれ。
Now you're ready for combat.
戦闘準備完了だな。
Let me do a redio test.
無線テストをさせてくれ。
MarsSec redio check, excellent. Good signal.
火星警備隊無線チェック。いいぞ。信号は明瞭だ。
Looks like you've been assigned the decommissioned comm facility, just follow the main passage through the underground junction, then straight out.
君には使用中止になっている通信施設の調査指令が出ているようだな。メイン通路を地下合流点まで抜けて、まっすぐ外へ出るんだ。
You'll have a quick evac, and what better way to see the Martian surface then to run across it.
エアロックを抜け、火星表面を走って横切るんだ。
OK. You're all set.
さあ、おしまいだ。
Oh, ya keep in mind, civilians are working down here, don't get excited and shoot any.
おぉそうだ。一般人がここで働いているから、興奮して誰かを撃たない様にしてくれよ。

ウロウロしていると、注意されます。

You don't have a lot of time, marine.
時間は多くないぞ、海兵隊員。
You need to move out.
任務を遂行するんだ。

2005-3-7 追加

最初にこのページを書いた時には、最もエキサイティングな場所、と聴き取っていました。 orz
意味逆じゃん。(汗
003 武器庫

左の武器庫は、後で開けられます。
004 クレーンオペレータ

いかにも地下っぽい雰囲気の場所です。
このクレーンオペレータは、仕事に悩みがあるようです。

005 いわくありげな人物

「科学者を探してるのか?」
「いや、何でもない、気にしないでくれ」
何か知っていそうですが、教えてくれません。

Hey, you're looking for the scientist, right?
おい、科学者を探しているんだろう?違うかい?
I'm not sure you want to find him.
君が彼を見つけたいかどうか分からんが。
You see... nevermind.
君は...いや、気にしないでくれ。

問いただすと、

Don't listen to me.
聞かないでくれ。
Nevermind what I say.
私が言った事は気にしないでくれ。

2005-3-9 追加
006 何かの修理中

R: Listen Scotty. I've done this a million times... It's not that hard.
聞いてくれよ、スコッティ。俺は100万回もこれをやったよ。そんなに難しくはないがな。
S: Then why don't you crawl your fat ass down here and do it yourself?
それなら、なんであんたの太ったケツでここまで這って来て、自分でやるんだい?
R: Because I'm getting paid to make sure you do it.
お前がちゃんとやってるか確認してるんだよ。
R: Just finish the coupling so we can continue.
継手は終わったから、俺達は続けられるぞ。

そばに行って声を掛けると、

Buddy, don't know if I can really help you with anything.
あんたの力になれるかどうか分からないな。
Kinda busy here.
ここは忙しいからな。

と言われます。

2005-3-9 追加
007 PDAとキャビネット

PDAとキャビネットがあります。
PDAの情報でキャビネットを開けましょう。
補給品は残しておく方がいいかも知れません。

008 所有者: Grant Baston

音声ログ Unexplainable Things 10-19-2145

This is Grant Baston, the Environmental services supervisor.
私はグラント・バストン、環境部門監督です。
The date is October 19th.
今日は10月19日です。
I've been hearing an alarming number of reports on some, uh... unexplainable things.
私はある事に関する大変な数の報告書を聞いています。うーん...説明する事が出来ません。
Being on another planet and working underground has always been a little spooky, so we always have the occasional report of strange things, but what is worrying me is that the number of these reports are up by a lot.
別の惑星のしかも地下で働いているため、いつも少し気味が悪いからでしょうか、私達にはいつでも、奇妙な事についての特殊な報告書が届きます。しかし、いろいろな事に比例して報告書の数が増えているので心配しています。
People are truly frightened.
人々は本当に恐れています。
The rumors we're hearing about experiments from the Delta Complex are not helping.
私達がデルタ研究所の実験に関して聞いている噂は、助けになっていません。
The power fluctuations aren't helping at all either.
電力の変動もまた、少しも助けになっていません。
Having the lights flicker constantly and losing power for several minutes at a time is scaring everyone down here.
照明が絶えずちらつき、一度に数分もの間電力を失うと、ここにいる皆は怖がってしまいます。
I'm doing my best to keep people in track, but we're continually short-handed.
私はその場に人々をとどめるよう最善を尽くしていますが、私達は常に人手が足りません。
Someone's reporting in sick almost every day.
ほとんど毎日のように、誰かが病気になったと報告があります。
I'll keep my director apprised of the situation and will continue to log reports as I get them.
私は状況を指揮官に知らせ続けており、私が報告書を入手したら報告書を登録し続けるつもりです。

2005-3-8 追加
009 メール

Title : You're not gonna believe this :)
From : T.Brooks
Date : 11-13-2145

You will not believe this... actually you probably will.
君はこれを信じないだろうな、本当に、多分...
The late night security detail couldn't figure out how to open the security cabinets from the security office?!?!
夜遅く、その警備特殊部隊の隊員は、警備事務所から武器庫を開けられなかったんだ!
I spent the next morning walking them through the steps in the security panels.
翌朝、彼らに順を追ってセキュリティ操作パネルの使い方を説明したよ。
They didn't realize that you could open both cabinets from the one security panel.
君がやるように、セキュリティ操作パネルを使って両方の武器庫を開ける事が、彼らには理解出来なかったよ。
Where do they find these people?
いったいどこでこんな奴らを見つけられるかい?(バカすぎだぜ)
-Brooks

訳者:注 この文章の訳は全然自信が持てません。訳したけど意味不明です。ごめんなさい。
意味が分からなくても、ゲーム展開に大きな影響はなさそうです。 (言い訳 ^^;

2005-3-8 翻訳文大幅変更 これで意味が通りそうです。
このメールは、武器庫の開け方のヒントになっていますね。
010 次です。

Title : UPDATED SECURITY CODE
From : UAC Security
Date : 11-14-2145

Unit Supervisor,

November Security Update for your area, UNDERGROUND MAINTENANCE, has been completed.
あなたのエリア(地下メンテナンス)の、11月度のセキュリティ更新は完了しました。
Please update the security cabinet code in the Energy Stabilization Unit to 531.
エナジー安定化ユニットにある、キャビネットのコードを"531"に更新してください。
Thanks,
UAC Security

このコードでキャビネットを開けましょう!
011 明るい通路

ゲーム中最高に明るい通路です。
012 研究者と整備士

T: Can you maintenance guys not keep any of these machines running?
君達整備士は、これらのマシンを動かし続ける事は出来ないのかね?
E: Yes sir, it's just that the science team demands a lot out of these things.
はい分かっています。科学チームがこれらの機器から多くの出力を要求されている事を。
T: Enough excuses, just do your job and get the science team what they need.
言い訳は十分だ。君はただ君の仕事を行い、科学チームが要求する物を彼らが手に入れられるようにするんだ。
E: Well, I'm doing eveything, but I can't explain some of the things that have been happening to the systems... It's weird.
そうですね...私はあらゆる事をしていますが、しかしシステムに起こっている事のいくつかについて説明する事が出来ません...奇妙なんです。
T: Just get it done.
とにかく完了させてくれよ。

2005-3-9 追加
013 収納式ブリッジ

エネルギー関連の設備でしょうか
この人のそばに近づくと怒られます。

Geeez!
なんだよ!
Do you make a habit of sneaking up on people?
あんたはこっそり人に忍び寄る習慣があるのかい?
Everyone is already on edge down here with all the strange things that have been going on.
奇妙な事態が進行しているから、ここにいる皆はもう既にイライラしているんだ。
You want to head down to the garage area.
あんたは車庫まで降りて行きたいんだろ?
It's through that door.
そのドアを抜けて行きな。

2005-3-8 追加
014 ライトの練習

いきなり照明が落ちて真っ暗になります。
このエリアは、チュートリアルも兼ねているので、いろんな機能の練習をしましょう。

015 エアロック前の警備員

エアロックの操作方法
・気圧室入口のパネルを操作し扉を開ける
・気圧室内部のパネルを操作し減圧する
・基地外部に出たら、酸素量に注意して行動
・酸素は、酸素ボンベから補給可能
こんな感じのことをレクチャーしてくれます。

彼は、新入りの海兵隊員が行くから面倒見てやれ、という内容のメールをもらっています。

Hey, You are new guy headed for the old comm center, right?
よう、君が旧通信施設に向かっている新人だな。違うかい?
Better hustle up, pal.
頑張れよ。
This passage doesn't go all the way there.
この通路はそこまでずっと続いてないぞ。
You'll have a quick walk outside to the center's airlock.
外に出たら施設のエアロックまで急いで歩くんだ。
Eh, don't sweat it.
あぁ、気にしなくてもいいのか。
Your suit has plenty of oxygen.
君のスーツには、酸素が沢山あるんだな。

もう1回話しかけると、

Well? What the hell are you waiting for, Marine?
さて、君には何が待ち受けているんだ?
と言われます。

2005-3-8 追加

エアロックの説明なんてしてませんでしたね。
私の脳内で勝手に隊員が話したようです。orz
016 基地外部 (火星表面)

いかにも火星らしい、荒涼とした風景です。
映画「トータルリコール」を思い出します。
手前に、酸素ボンベが見えます。
酸素ゲージをチェックしつつ行動します。

017 旧通信施設エレベータ

旧通信施設に入ると、ケリー軍曹から無線が入ります。

Marine, this is sergeant Kelly.
海兵隊員、こちらはケリー軍曹だ。
You need to double time it down there.
そこまで駆け足で行くんだ。
Search your assigned area and haul your ass back to Mars City.
指示された地区を捜索し、マーズシティに連れ戻して来い。
Out.
通信終了

2005-3-8 追加
018 いよいよ科学者がいる部屋のようです。
019 Dr. Jonathan Ishii 発見

迷子の科学者 Dr. Jonathan Ishii を発見です。
通信が出来なかった、みたいな言い訳をします。
子供の言い訳じゃん ^^;
私のリスニング能力が低いので申し訳ないですが
言い訳の後、「邪悪なもの、悪魔」みたいな事を
言っているように聞こえました。
突然の発言で脈絡が無くて、意味不明。

Huh? No! Please, you must let me get this communication out!
えっ?違うんだ!どうか私にこの通信を発信させてくれ。
They have to be warned while there's still time.
時間があるうちに、警告しなければならないんだ。
I can't let... I can't...
私には出来ない...私には出来ない...
You don't know what I've seen.
君は、私が何を見たか知らないんだ。
You can't possibly understand or comprehend...
君には理解出来ないだろう、もしかすると分かるかも知れないが...
The Evil's real.
悪魔の王国
I know... I built his cage.
私は知っている...私は彼の刑務所を作ってしまった。

2005-3-8 追加

全然違う意味で聞き取りしてました〜がっくり。
この人は警告を出そうとしてたんですね。だったら、さっさと警報出しとけよ。
まあともかく意味が分かって良かった、良かった。^^
020 緊急事態発生!

突然、デルタ研究所の転送装置で何かが起こったようです。
イシイ博士がうろたえています。
転送装置から、邪悪なものが次々と飛び出して来ます。
モニターから、悲鳴にも似た声が聞こえてきます。

I'm getting abnormal readings here.
数値が異常だ!
This is bad.
悪い状態だ。
We can't hold these levels.
レベルを維持できないぞ。
We're losing it.
安定が失われて行く。

イシイ博士がうめくように言います。

Oh, God!
おお、神よ!

2005-3-8 追加
021 惨劇の始まり

人々が邪悪な物に取り憑かれてゾンビ化したり、デーモンが出現して攻撃してきたので、火星基地は大混乱に陥ります。
ケリー軍曹からは、未知の敵から襲撃を受けているから海兵隊HQに戻れ、と指令が入ります。

All units this is Sergeant Kelly, we are underattack by an unknown enemy force.
全部隊に告ぐ、こちらはケリー軍曹。我々は未知の敵勢力から攻撃を受けている。
Fall back to Marine HQ to regroup.
再編成するので、海兵隊司令部へ後退せよ。
I say again, fall back to Marine HQ to await further orders.
もう1度言う、海兵隊司令部へ後退し、別命を待て。

2005-3-8 追加

いよいよ地獄の幕開けです。
022 ゾンビ化したイシイ博士

遠慮無く倒しましょう。

各地から無線が入ってきます。
They've turned to shit on us.
やつらはクソッタレになっちまった。
Fall back!
さがれ!

2005-3-8 追加
023 攻めて来たゾンビ兵士

ドアを開けてゾンビ兵が攻めてきます。倒しましょう。

無線が入り乱れて飛んでいます。
Watch your back, Marine.
背後にも気をつけろ。
Fall back now!
今すぐさがれ!
We gotta get out of here.
ここから出るんだ。

Command HQ, We've got a situation.
司令部、我々は交戦中。
Move out! Move out!
出て行け!出て行け!

2005-3-8 追加
024 弾丸

あちこちに弾丸がありますので、補給しつつ進んで行きましょう。

Lay down suppressing fire.
横になって、火力を抑えるんだ。
Look out! I don't know where to go.
見ろ!どこへ行けばいいんだ。

Mike, behind you!
マイク、お前の向こうだ!
Get everyone out of the corridor now! Now! NOW!
今すぐ全員廊下から出るんだ!今すぐ!今すぐ!

2005-3-9 追加
025 ゾンビ

物陰からゾンビが出てきます。
ゾンビだとなめていると、バカにならないダメージを受けます。
遠くから頭を狙って、早めに退治しましょう。

What the fuck is that?!
なんだこれは!
They're all around us.
取り囲まれたぞ。
What'd we do? Shoot! Shoot!
どうする?撃て!撃て!

2005-3-9 追加
026 エアロック

エアロックまで降りてきました。
中に入ると、突然照明が落ちます。
補給品を取っていきましょう。

Where are you? I can't see anything!
どこだ?何も見えない!

2005-3-9 追加
027 火星表面

ケリー軍曹から無線が入ります。
Squad leaders give SIT reps, over.
各班長は状況を報告せよ。以上。

B: Command HQ this is Barvo team.
司令部、こちらはブラボーチーム。
B: We've got 1 marine down 2 wounded.
1名死亡、2名負傷です。

F: Command HQ this is Fire team 4.
司令部、こちらは第4ファイアチーム。
F: We are pinned down in Alpha Labs.
我々はアルファ研究所で足止めを食らってます。

2005-3-10 追加
028 エアロック

無線報告が続きます。
F: Command HQ this is Fire team 2.
司令部、こちらは第2ファイアチーム。
F: Main power systems down in sublevel.
地下では主電源が落ちました。
F: Backup and life sipport system only.
補助動力と生命維持システムのみ稼動しています。
F: We've got lots of civilian causalities, its a mess!
市民が多数いて混乱しています。

2005-3-10 追加
029 ゾンビが...

先ほどの警備員はゾンビに襲われてしまいました。
ゾンビをやっつけましょう。

無線が入り乱れて入ってきます。
Command HQ, attempting to secure the area.
司令部、この地区の確保を試みています。

HQ sec team 2, abandoning positions.
司令部第2警備隊、撤退します。
Go on my signal!
私の信号に続け!

They're breaking through the walls!
奴らは壁を壊して来るぞ!
I'm hit!
当たった!

2005-3-10 追加
030 またもやゾンビ

ドアを開けると、レンチを持ったゾンビが殴りかかってきます。

Code red, We've got a code red!
非常事態、我々は非常事態だ!

Massive structural damage in Sector 2.
第2部門に構造的な大ダメージ。
Come in. What? ...Ahughhh!
来い。何だ?ああー

2005-3-10 追加
031 下から

下からゾンビが這いあがってきます。
032 収納式ブリッジ

右上の通路を人が走り去って行きます。
No, no, I don't wanna die!
いやだ、いやだ!死にたくない!

ブリッジを展開して、渡れるようにしましょう。
パネルを操作すると、アナウンスが流れます。
Warning, Filtration arm in motion.
警告: 濾過アームが動作中です。
Bridge extension in seven seconds.
ブリッジの展開まであと7秒です。

ケリー軍曹から無線が入ります。
All units, this is command HQ.
全部隊へ。こちらは司令部。
Report directly to Marine headquarters and await further orders.
海兵隊司令部へ直接報告し、別命を待て。

その後も無線が入りつづけます。
We're overrun! Help! Help me!
撃破された!助けて、助けて!
They're coming through the portal!
奴らはポータルを通りぬけてやってくるぞ!

ブリッジを進んで行くと右奥からゾンビ兵が銃撃してきます。
倒したらドアを開けて進みましょう。

2005-7-31 BBSの指摘により修正
033 光る骸骨

ドアを開けると光る骸骨が飛んで、ゾンビ兵が銃撃してきます。
034 部屋を調べていると、再び光る骸骨が飛んで、ゾンビが壁の穴から這い出してきます。
035 PDA

ゾンビが出てきた壁のそばにコンソールがあります。
PDAが置いてありますので、拾いましょう。

036 所有者: Frank A. Delahue

音声ログ Power Demands 10-18-2145

This is the audio log of Frank Delahue, Engineering Manager assigned to power production, dated October 18th, 2145.
これは、電力生産部門所属、技術管理者フランク・デラヒューの音声ログです。日付は2145年10月18日です。
The current operational status of the grid is 23% over nominal capacity.
格子電極の現在の運転状態は、公称容量を23%超えています。
I've increased work shifts to 12 hours a day for all personnel to keep up with demand.
要求について行くために、私は全労働者の勤務交替を1日あたり12時間まで増加させました。
The constant and increasing load from the Delta Complex is causing havoc.
デルタ研究所からの一定して増加する負荷は、大混乱を引き起こしています。
We are going to start losing critical systems if we have to sustain these levels much longer.
長期間このレベルを支えなければならないのであれば、私達は危機管理システムを失い始めるでしょう。
I request clearance to requisition parts from other departments in order to maintain our equipment.
私達の設備を維持するために、他部署から部品を徴発する事の許可を要求します。
OK, I don't know what is going on in Delta, but I'm doing all I can down here.
OK、何がデルタ研究所で起こっているか知りませんが、私はここで出来る全ての事をしています。
The constant demands are bad enough, but the rumors going around are making things a whole lot worse.
一定した需要は十分に悪いのですが、かけめぐる噂によって事態は非常に悪くなっています。
And I've gotta tell ya, if things don't get better soon, all hell is going to break loose.
そしてあなたに言わなければならない事は、事態がすぐに改善されないなら、全ての地獄が束縛から解き放たれるでしょう。


音声ログ Fire Blast Precautions 10-24-2145

This is the audio log of Frank Delahue, Engineering Manager assigned to power production, dated October 24th, 2145.
これは、電力生産部門所属、技術管理者フランク・デラヒューの音声ログです。日付は2145年10月24日です。
Reclamation problems continue to plague the main processor.
再生利用問題は、メイン処理装置を苦しめ続けます。
Two more valve overloads in that unit in just the past week.
ちょうど先週、そのユニットで更に2バルブに過負荷が掛かりました。
These overloads can destroy the valves, causing very dangerous fire, jetting with enough heat to damage sensitive equipment nearby.
これらの過負荷はバルブを破壊する事が出来るので、非常に危険な炎を引き起こして、噴射による十分な熱で、近くの傷つきやすい設備を破損させます。
Today, we've had only one reported injury as a result of these valve failures, and this is due in large part to the quick response of the engineering team.
今日、私たちはこれらのバルブの故障が引き起こした負傷報告を1件入手しました。そして、これは主として技術チームの急速な応答のために引き起こされました。
Our procedure of entering the failure code 8-4-2 in the operation terminal has proved adequate and I recommend no changes in that procedure.
操作端末に故障コード 842 を入力する私たちの手順は適切であると判明しました、そして、私はその手順を変えない事を推薦します。

2005-3-16 追加
037 メール

Title : Party in the Delta Labs
From : Brian Mora
Date : 11-13-2145

Yo Frank,
よぅ フランク
Don't forget that we're starting the party early this time... 8:15.
パーティの開始時間が早まったぞ、忘れるなよ...8:15 だぞ
-B Mora-

パーティについての連絡ですね。
038

Title : RE: Request Security
From : UAC Security
Date : 11-14-2145

UAC Employee,
We have received your complaint and will consider your request.
私たちはあなたの苦情を受けており、リクエストを考慮するでしょう。
Safety is important to us and will do everything to insure security throughout the UAC.
安全性は私たちにとって重要で、UACの全体にわたるセキュリティを保証するためにあらゆる事をするでしょう。
Sincerly,
敬具

UAC Security
----Original Message----
Sent: 11-12-2145
To: UAC Security

I'm becoming increasingly concerned for the safety of myself and my co-workers down here in Underground.
私はここ地下で、私自身および同僚の安全性をますますに心配するようになっています。
We've had guys getting stuck outside of the airlock that leads to the old comm building and there seem to be a build up of tension over the past few weeks.
私たちは、過去数週間、旧通信施設に通じるエアロックの外部でワイヤーを張っていますが、そこで張力が増しているように見えます。
I've seen friendly co-workers change...
私は親しい同僚の交代を見ました...
I formally request additional security as well as an investigation as to what's causing all the angst.
私は、追加の安全対策はもちろん、何が全ての不安を引き起こしているか調査する事を、正式に要求します。
-Frank Delahue

いつの時代でも、作業者は大変です ^^;
039 1段上の通路で

科学者がゾンビに追い詰められています。
ゾンビを狙い撃ちして、助けてあげましょう。

Oh thank you. I'm getting out of here.
ありがとう。ここから逃げます。

2005-3-16 追加
040 進んで行きましょう。
041 ショットガンとアーマー発見

こういう時は、疑ってかかりましょう。
敵襲を予想する事が生き延びるコツです。

042

やっぱり罠でした。ゾンビが3体出てきます。
ショットガンの威力はすごいです。
あとあとまでお世話になります。
敵をギリギリまで引き付けましょう。
近距離なら、ゾンビを一撃で撃破出来ます。

間合いを体に覚えこませましょう。
043

右手の死体がある辺りにアーマー片があります。
階段を登って進むと照明が落ちて、ライトを持ったゾンビや、ショットガンゾンビ兵などが攻めてきます。
また通路の下には補給品があります。


044 更に進むとゾンビが2人襲ってきます。
045

ドアがあります。ヘルスステーションもあります。
近くの棚には弾薬類があります。

無線が相変わらず入ってきますが、さすがにこの辺りになってくると、同じ内容を使いまわしています。
046 インプ 登場!

下級デーモンのインプ (demon_imp) 登場です。
近距離攻撃も強いし、遠くからは火の玉を撃ってきます。
攻撃がいやらしいので、速く倒したい敵です。

047 階段を降りると、物陰からゾンビが出てきます。
048

後からインプがやって来ます。
階段を駆け登って迎撃しましょう。

倒したら階段を降りて、キャビネットやゾンビがいた物陰から補給品を取りましょう。
049

通路に出ると、先ほどのブリッジが見えます。
死にたくない、と叫んでいた人は無事でしょうか?

050 ヘルスステーション

一息つけて、ヘルスステーションで体力を回復させましょう。
051 インプ

少し進むと、インプが飛び出してきます。
脇からゾンビも出てきます。

052 インプ

明るい通路を抜けようとすると、インプが飛びこんできます。
素早い攻撃に翻弄されます。

053 キャビネット

Grant Baston のPDAを拾った所のキャビネットから補給品を取りましょう。
ショットガンゾンビ兵が襲ってきます。

054 先ほど何か修理していた人がいた場所の奥から悲鳴が聞こえてきます。

Oh. God No! No! Jesus Christ! No!
おお神よ!やめろ!やめろ!イエスキリストよ!やめてくれ!
近寄るとインプが這い出て来ます。

2005-3-16 追加
055 犠牲者

吊り下げられて、かわいそうです。
056 ドア

ケリー軍曹から無線が入ります。
All units, this is Sergeant Kelly.
全部隊へ。こちらはケリー軍曹だ。
We do not know we're up against.
我々が戦っている相手は不明だ。
I repeat we have negative I.D. on the assailing force but they are mean S.O.B.'s.
繰り返す。激しく攻撃してくる敵勢力は識別不能だ。だが奴らはクソったれだ。
If you don't have a clear path back to HQ, stock up on ammo, establish a strong hold and keep 'em at bay.
もし諸君らが司令部に戻れないなら、弾丸の上に銃床を築き、強靭な防御を確立し、奴らを寄せ付けるな。

2005-3-16 追加
S.O.B.'s って何でしょうね?

掲示板のご指摘で意味が分かりました。有難うございます。 2005-5-7
修正
057 階段に差しかかると、階段を壊してインプが現れます。
058 交信

各チームから無線が入ります。
Command HQ, This is Bravo Team.
司令部、こちらはブラボーチーム。
We've got one man down several wounded.
1人死亡、多数負傷。
We are incoming and need medical on station stat!
我々は帰還中。治療が必要です!

Command HQ, This is Fire Team 2.
司令部、こちらは第2ファイアチーム。
The monorail track is destroyed.
モノレールの軌道が破壊されました。
Unable to secure safe transportation back to base, over.
基地へ安全に帰還する事が出来ません、以上。

Roger that, Fire Team 2.
了解、第2ファイアチーム。
Fall back to the nearest station and set up a CP there, out.
最も近い駐屯地に向かい、CP を立ち上げろ、以上。(キャンプを設立しろ、かな?

2005-3-16 追加
059 警備室

警備室に入ると、先ほど武器をくれたり、無線のテストをしてくれた人が倒れています。
当然の事ながら、この人もゾンビ化しており、攻撃してきます。

060 セキュリティパネル

これを操作して、武器庫を開けたり、オマケの倉庫の鍵を開けたりします。
操作をすると、ガラスの向こうにインプが現れます。

061 現れたインプを退治して、武器庫の武器を取りましょう。
062 エレベータの中から...

エレベータを呼ぶと、中からゾンビ兵が出てきます。
063 エレベータ

マーズシティに向かいましょう。

ケリー軍曹から無線が入ります。
All units, this is Sergeant Kelly.
全部隊へ。こちらはケリー軍曹だ。
Fall back to Marine HQ and await further orders.
海兵隊司令部へ戻り、別命を待て。

2005-3-16 追加
064 オマケ

時間があったら、この場所にも足を運びましょう。
ヒント:綱渡り

この写真で背中側に倉庫があります。
来るのが面倒なのに、大した物は手に入りません。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送