title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Energy Processing Plant
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-4-1
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

EnPro Plant
Energy Processing and Storage
エナジー加工工場

The EnPro plant provides primary power to the Communications Tower and backup power to the entire Mars UAC Facility.
エナジー加工工場は、通信塔の主電力と、UAC火星基地全体の補助電力を供給します。
Plasma canisters are also manufactured here from the CRC power production byproduct.
CRC電力生産の副産物として、プラズマ容器もここで製造されます。

002 ブラボーチーム

Bravo Team, entry's secure.
ブラボーチーム、安全に進入。
Move in and take positions.
中に入って、位置につけ。
Quiet! Do you hear that?
静かに!聞こえたか?
This is lead, give me status.
こちら隊長、状況を知らせろ。
Hallway's clear.
ホールの通路は問題なし。
There's nothin' here Sam.
ここには何も無いぞ、サム。

2005-3-31 追加
003 交戦

インプが群れになって襲ってきました。

Ahhhhhhh! Nooo!
ああああ、ノー!
What the Hell?
どうした?
Son of a bitch!
こいつめ!
Lead, I'm swinging around left.
隊長、私は左側を掃射しています。
Ahhhgh! I'm down Nooo!
あああ、やられた、ノー!

2005-3-31 追加
004 誘爆

ブラボーチームは全滅します。
戦闘中に銃弾が配管に当り、誘爆します。
冷却システムがダメージを受けたようです。

基地全体が地震のように揺れています。
女性の声でアナウンスが入ります。
Warnning, coolant rod 2 offline.
警告、冷却ロッド2接続解除。
Main reactor operation temperature exceeding safe levels.
メイン原子炉の稼動温度が安全基準を超えています。

軍曹から無線が入ります。
Marine, Bravo team is down.
海兵隊員、ブラボーチームがやられた。
Our operation _______ unknown.
我々の作戦は...
They're carrying military transmission card.
彼らは軍事通信カードを携行していた。
You are the last hope, get me the enforcement.
君は援軍を呼べる最後の希望だ。
Find that card, Find that task.
カード見つけ、任務を見つけろ。
It contain the code data needed send straight to the fleet.
それには艦隊へ送るべきコードデータが含まれている。

2005-3-31 追加
005 Sentry Bot

エレベータを降りると、Botが味方になってくれます。
らくちん、らくちん。
006 Bot 大活躍

がんばれー

女性の声でアナウンスが入ります。
Attention, all personnel evacuate the facility.
注意、全ての人員は施設から避難して下さい。

2005-3-31 追加
007 Bot 大活躍2

奥に消火装置を操作する、赤いパネルが見えます。
操作して、通路の炎を鎮火させましょう。
008 通路の炎

この火を消さないと、先には進めません。

さっきのパネルで消火しましょう。
パネルのそばにPDAがあるので、拾いましょう。
054 所有者: Paul E. Raad

音声ログ Cooling Rods Replacement 11-01-2145

Paul Raad, Chief technical officer for EnPro facility.
エナジー処理工場技術長ポール・ラード
During my weekly inspection of the coolant system, I've discovered yet another safety violation.
週定例の冷却システム検査の間に、私はさらに別の安全違反を発見しました。
As I've stated repeatedly, our service manuals must be followed to the later.
繰り返して述べてきたように、後々まで私達のサービスマニュアルに従っていかなければなりません。
Now, this includes changing back filters for the coolant system on schedule and not when maintenance gets around to it.
現在、これには冷却システム後部フィルタの定期交換は含まれています。そして遅れた時に、保守する機会が出来た場合の事は含まれていません。
As you know, unclean back filters will create pressure inside the coolant system's release tubes.
ご承知の通り、汚れた後部フィルタは冷却システムの開放管の中に圧力を引き起こします。
Even a minor disruption in a release tube can dislodge or destroy its coolant rod, overheating core, and possibly sending the entire facility up in smoke.
開放管における小さな破裂でさえ、冷却ロッドを吹き飛ばすか、または破壊する事が出来ます。炉心が過熱して、事によると施設全体に煙が上がるでしょう。
Now let me be clear, if I see this again, the team responsible will be transferred to sewage treatment before the day is over.
再びこのような事態を確認したら今度は、「その日」が来る前に、責任あるチームを汚水処理に移します。


音声ログ Sentry Problems 11-03-2145

Paul Raad, Chief technical officer for EnPro facility.
エナジー処理工場技術長ポール・ラード
I appreciate UAC's concerns following the number of stress-related illnesses spreading throughout the base.
UACが、基地中に広まるストレス関連の病気の数に関心を持って頂いた事に、私は感謝します。
However, I don't understand why we require such a large detail of armed security bots in EnPro.
しかしながらどうして私達のエナジー処理工場に、そのような大部隊の武装警備ボットが必要なのか理解出来ません。
Now you may disagree, but I trust my team's mental condition far more than whatever programming is running inside those bots.
今、あなたの意見は異なると思いますが、私はそれらのボットの中で動作するいかなるプログラムよりもはるかに、私のチームの精神状態を信じます。
Which brings me to my reason for this report.
以下の事が、この報告書を出す理由を私にもたらしました。
Today, one of my best engineers, Patrick Thomas, was nearly shot when a bot refused his clearance.
今日、私の最も信頼する技術者の1人パトリック・トーマスは、ボットが彼の許可権限を拒絶し、もう少しで撃たれるところでした。
That's right, shot.
それは正しく撃ちました。
Luckily, a nearby team from maintenance caught up to it and smashed it with a pipe wrench before it could chase Pat down.
運よく、ボットがパットを追跡して彼を倒す前に、近くにいた警備隊が追いついて、パイプレンチでボットを潰しました。
Now, it'll be days before he's ready to return to work, and I don't think you'll ever get him close to one of those bots again.
現在、彼が戻って働く準備が出来るまでに何日か必要でしょう。そして私はあなたが再び彼の元に、ボットを届けるとは思いません。
Our jobs are difficult enough without having to avoid getting shot.
銃撃を避ける必要がなくても、私達の仕事は十分困難です。
If we're going to be treated like prisoners, I respectfully request that you afford us the courtesy of being guarded by people instead of machines.
私達が囚人のように扱われるのであれば、特例として、機械の代わりに人間による警備を私達に提供して頂くよう、謹んでお願いいたします。

2005-4-1 追加

ボットの暴走事故が多いですね〜
009 メール

Title : The New Taboo!
From : martianbuddy.com
Date : 11-10-2145

New Clone Porn movies posted daily!
新しいクローン・ポルノ映画を毎日配信!
Is this the new taboo?
これは新しいタブーでしょうか?
Come and see what everyone is talking about.
みんなが何について話しているか、見に来てください。
See gorgeous identical clones in action.
ゴージャスなクローンの動きを見て下さい。

Only 15 credits per month!
1月当たり15クレジットのみ!
010 メール

Title : Ice Cream Social
From : Social Committee
Date : 11-12-2145

All Staff,

As a reminder, tomorrow is our Ice Social in the Mars City Kitchen.
明日はマーズシティのキッチンでアイス懇親会があります。
We will have the typical flavors of vanilla, chocolate, strawberry, blueberry... and a few surprises.
私たちは典型的な風味の、バニラ、チョコレート、イチゴ、ブルーベリーを味わうでしょう...そして、いくつかの驚き。

I really hope you'll be at this event.
あなたがこのイベントに参加することを希望します。
The Social Committee is working hard to find fun things for us to do on our meager budget.
懇親会委員会は、少ない予算で出来る楽しい事を見つけるために熱心に働いています。
It is a real downer when people don't show up.
参加者が少ないとしらけてしまいます。

I mean c'mon... only 7 of you came to our pizza social last month.
私の言いたい事は「来いよ」と言う事です...あなた方の内の7人しか、先月のピザ懇親会に来ませんでした。
If you've got better ideas for the Social Committee, please forward them along.
懇親会委員会に対して、よいアイデアを思いついたなら、一緒に進めていきましょう。

We hope to see you tomorrow!
明日お会いしましょう!
011 Bot 大活躍3

がんばれー
012 やられた兵士とプラズマガン

プラズマガンをゲットしましょう。
013 Bot 大活躍4

がんばれー
014 Bot 機能停止

おつかれー
もうちょっと助けて欲しいなぁ。
015 非常階段

上に登りましょう。
016 制御ルーム

おや? 女の人が泣いてますね〜
017 女の人

Help me.
助けを求めてきますが、みるみる顔が...
018 女の人2

大変な事になりました。
019 女の人3

頭蓋骨と脊髄が抜けて、ロストソウル (flying_lostsoul) に。
020 ロストソウル

襲ってきます。やっつけましょう。

倒したら、PDAを取りましょう。
次に、コンソールを操作して、サービスブリッジを動作させましょう。
055 所有者: Theresa M. Chasar

音声ログ Weapon Research 11-03-2145

This is the audio log of Weapon Analyst Theresa Chasar, dated November 3rd, 2145.
これは2145年11月3日付の、兵器解析技術者テレサ・チェイサーの音声ログです。
I'm pleased to report that the preliminary test on the ammo storage in the new Mech-3 Plasma Gun has far exceeded our expectations.
私は、弾薬格納庫における新しい Mech-3 プラズマガンの予備試験が、私達の期待をはるかに超えたという事を報告出来て嬉しいです。
We've realized a full 50% gain in the storage capacity of ammo packs as a result of utilizing techniques engineered in the Alpha Lab's molecular compactor.
アルファ研究所の分子圧縮機で設計されたテクニックを利用する事により、弾薬パック容量が150%になる事が分かりました。
I believe with the ongoing compaction research, we will reach our goal of three times the plasma storage currently available in standard ammo packs.
現在進行中の圧縮研究を信じるなら、私達は標準弾薬パックにおいて、プラズマの格納量を3倍にするという目標に到達出来るでしょう。
I would also like to mention that all of the employees here at the EnPro plant have been very helpful and quite eager to accommodate all of my requests.
また、エナジー処理工場の全従業員はとてもよく助けてくれて、私の要求の全てを熱心に受け入れてくれる、という事についても言及したいと思います。
For security reasons, I've locked the Plasma Gun and the extra ammo in locker 063 with door code 9-7-2.
安全上の理由により、私はロッカー 063 の中にコード 972 で、プラズマガンと弾薬を保管しました。
End of log.
ログ終了。

2005-4-1 追加
021 メール

Title : Plasma Storage Capacity
From : Lloyd Renstrom
Date : 11-02-2145

Theresa,
テレサへ
Please take a few minutes in the next day or so to create an audio report based on your plasma storage findings.
あなたのプラズマ保管庫における研究成果について、次の日以降に少し時間をとって、音声報告書を作成してくれませんか。
The board is looking forward to hearing about your accomplishments.
あなたの業績について聞く事を、委員会は期待しています。

As you know, security has been tight lately with all the accidents and as a result we can't be too careful.
ご存じのように、あの事故にもかかわらず警備は近頃厳しかったので、私達は用心に越した事はありません。
Please make sure you look up your test weapon and add the cabinet code into you report.
あなたの試験武器を調べる事と、報告書にキャビネット・コードを加える事を、確実に行って下さい。

Great job,
おつかれ様
Lloyd
ロイド
022 メール

Title : Your Work
From : Lloyd Renstrom
Date : 11-05-2145

Theresa,
テレサへ
Hope you like your new office.
新しいオフィスを気に入ってくれましたか。
I think you'll find it much easier to concentrate on the plasma gun project without those dweebs in engineering drooling all over you.
あなたの周りには、よだれを垂らすバカな技術者などいないので、プラズマガン・プロジェクトに集中する事がもっと簡単になった、と思います。
How pathetic, right?
あまりに哀れですよ、正しいですよね?

Anyway I'll be down there from time to time if you ever want to talk or get something to eat.
とにかく、あなたが話したいか、何か食べたければ、私は時々そこに降りて行きます。
You're probably sick of hearing it, but I think seeing you every day is more valuable to me than any amount of money I've gotten from working here.
あなたは多分、それを聞くのをうんざりしています。しかし、毎日あなたに会うことは、ここで働いて給料を稼ぐ事よりも、もっと貴重です。
Believe me, being a supervisor I make a lot!
私を信じてください。上司として多くの事をしましょう!

Your pal,
あなたの友人
Lloyd
ロイド
023 メール

Title : RE: Lloyd is driving me nuts!
From : Elizabeth McNeil
Date : 11-10-2145

-T.

I know what you're talking about, when I was still there I felt like I was the only woman surrounded by a bunch of drooling men.
まだそこにいた時、よだれを垂らす人達に囲まれた、ただ一人の女性のように感じたので、あなたが何について話しているか分かります。
I miss the work but I don't that place, I feel like I'm lucky to be out of there.
私は仕事を失いましたが、地位を失いませんでした。火星から出られた事を幸運に感じます。

Keep you eyes open for trouble; I don't trust some of the executives up there.
問題には注意を払ってください; 私はそこの上にいる幹部の何人かを信用していません。

I can't wait to see you back on Earth when your research is completed.
あなたの研究が完了し地球に戻るまで、あなたに会うのを待つ事が出来ません。
Your Friend,
あなたの友人
Liz
リズ

----Original Message----
Sent: 11-07-2145
To: Elizabeth McNeil

Liz,

Lloyd has really outdone himself this time.
ロイドは実際、今回懸命に努力しました。
He's moved me into the office next to the trench in EnPro.
彼は、エナジー加工工場の深い穴の隣にあるオフィスへ私を移動させました。
Does he really think by moving me to the most remote office on this wretched base that I'll be more attracted to him?
この悲惨な基地の、他から最も遠ざけられたオフィスに私を移動させたら、私が彼にもっと引きつけらるとでも、彼は本気で思っているの?
Wait... it might be working.
待って...それは多分当たっている。
Being isolated for this long is getting to me.
このように長く孤立させて、私を手に入れようとしている。
I'm a chatter-box whenever I get the chance to talk to a real person.
人と話せる機会があれば、いつでも私はおしゃべりになります。

Ok, I've got to get back to work.
OK、仕事に戻らなければ。
-T.

上司の立場を利用してこんな事をするとは...
挙げ句の果てに、ロストソウルになってしまって、このテレサという人は可哀想です。
024 プラント上部

冷却システムが働いていないので、温度が上昇しています。
ロストソウルが襲ってきます。

避難しろ、とアナウンスが流れます。
025

過熱状態なので、このドアは開きません。

Hazard doors sealed.
境界ドアは閉鎖されています。
Please contact plant management for immediate assistanse.
至急助けが欲しい場合は、工場管理に連絡して下さい。

2005-4-1 追加
026

冷却システムを修理しに行きましょう。
プラズマビームが上から下に落ちてきます。
ロストソウルやインプなどが襲ってきます。

Warning, reactor core temperature, 235 degrees Celsius.
警告、炉心温度摂氏235度。

2005-4-1 追加
027 管理リフト

管理リフトでプラント下部へ降ります。
かなり長い時間乗ります。

警告のアナウンスが次々と聞こえます。
Warning, reactor core temperature, 585 degrees Celsius.
警告、炉心温度585度。
Warning, reactor core temperature beyond acceptable levels.
警告、炉心温度が許容基準を超えました。

ケリー軍曹からも無線が入ります。
Marine, you gotta find that transmission card.
海兵隊員、君は通信カードを見つけるんだ。
If Swann gets his hands on it, I don't know what he'll do.
もしスワンの手に渡ったら、やつがどうするか分からんぞ。

2005-4-1 追加
028 プラズマ

さっき見たプラズマが、上から降りてきます。何の装置でしょうか。
ここではロストソウルやインプと戦います。
027 レイス

部屋に入ると敵が襲ってきます。
新登場のデーモン、レイス (demon_wraith) です。
テレポートで徐々に接近し、両手の鎌で攻撃してきます。
030 プラント下部

冷却用ロッドが壊れています。

警告のアナウンスが聞こえます。
Warning, reactor core temperature, 900 degrees Celsius.
警告、炉心温度900度。

2005-4-1 追加
031 メンテナンス室

壊れた冷却用ロッドを交換しましょう。
032 コンソール

このコンソールを操作すれば、ロッドを交換出来ます。
操作すると、左のモニターに何かが映ります。
033 例の2人

Elliot Swann と Jack Campbell です。
通信カードを探しているようです。

Do you see the card?
カードはあったか?
No, Sir.
いいえ。

2005-4-1 追加
034

通信カードが見つからないので、先へ向かうようです。

OK, let's get to the communications facility.
よし、通信施設に行こう。
We can stop the transmission from there.
そこからでも通信を止めさせられる。
Whatever you say.
分かりました。

2005-4-1 追加
035 生き残り?

ブラボーチームの生き残りらしき人影が2人を見ています。
2人はジ−プに乗ってどこかへ移動するようです。
036 修理完了

冷却システムが正常に稼動しています。

Coolant rod 2, online
冷却ロッド2接続。

2005-4-1 追加
037 プラントタワー

さぁ、上へ戻りましょう。
038 リフトに再び乗ります。レイスが攻めてきます。
039

先ほど入れなかった部屋に入れるようです。

Hazard doors now open.
境界ドアは現在開放されています。

2005-4-1 追加
040 敵襲

敵を倒して進みましょう。
041 敵襲2

しつこいです。
042 なんかの装置

ゲームに全然関係ありませんが、この装置の動きは本当によく出来ています。
感心しました。すげーマニアックです。
こういったこだわりが、ゲームの雰囲気を盛り立てます。
043 全滅したブラボーチーム
044 生存者

物陰から、生存者が出てきました。
通信カードを渡されます。

Hey, over here... we were hit...
おい、こっちだ。我々はやられた。
I don't know how much farther I can go.
俺はどれくらい遠くまで行けるか分からない。
Here, take the transmission card.
さあ、通信カードを持っていけ。

2005-4-1 追加
045 しかし、

少し会話したら、敵が出てきてやられてしまいます。

We can't stay here isn't safe... we better move.
ここにいると危ない、移動しよう。
What?
何だ?

2005-4-1 追加
046 ジープのタイヤ跡

2人を追って行きましょう。
047 PDA

こんな所にPDAが落ちています。
忘れずに取りましょう。
056 所有者: Steve L. Hammer

音声ログ Plasma Ammo Code 10-30-2145

Steve Hammer, Service Technician.Since Pvt.
スティーブ・ハマー、サービス技術者。
Swinson wigged out, shot up that drink machine, and lit himself up with a Plasma Gun, we've all been a bit nervous.
スウィンソンは狂喜して飲料販売機を撃ち、そしてプラズマガンで自分自身を明るくしました。私たちは皆、少し神経質になっています。
All of us in Maintenance knew he was losing it.
保守部門にいる私達は全員、彼が正気を失っていたのを知っていました。
Finally, when that darn drink machine wouldn't accept his credits, he lost it, started swearin' up and down, and you had to laugh when that machine lit up, but before any of us could react, he fed himself enough plasma to power an office building.
ついに、そのくそったれ飲料販売機が彼のクレジットを受けつけなかった時、彼は正気を失い、上下に悪態をつき始めました。そしてその機械が光った時に、あなたは笑わなければなりませんでしたが、しかし私達の誰かが、その前に反応する事が出来たので、彼がオフィスビルにありったけのパワーのプラズマを自分に与えました。
There wasn't enough head to clean up just vapor.
まさにプラズマ蒸気がきれいに頭を吹き飛ばしました。
It's a bad thing to happen to anyone.
誰の身にも起こる悪い出来事です。
Anyway, I know with all the psych problems we've had lately, we need the additional security, but when the guards start goin' nuts... well, I don't know.
とにかく、最近私達が心の問題を持っていた事を知っていたにも関わらず、私達は追加警備を必要としますが、警備が上手く働き始めるのがいつか分かりません。
All these extra weapons and ammunition... I mean, do we really need so much firepower layin' around?
これら全ての兵器と弾薬...私達は本当にこんなにも多くの火力が必要でしょうか?
Well, a couple of us decided to lock up all of the unsecured plasma rounds we could find.
さて、私達2人は、私達が見つけられる限り、安全でないプラズマ関連品探し出し、鍵をかける事に決めました。
The code is 7-3-4.
コードは 734 です。
I think we'll all sleep a bit better at night knowing it's locked up.
それが鍵をかけられた事を知って、私達全員が少しでもよく眠れるようにと思います。

2005-4-1 追加
048 メール

Title : More on Swensen
From : Mathew Morton
Date : 10-25-2145

Steve,

I'm still shaken from that incident with Swensen.
私は、スウィンソンの事故の影響で、まだ動揺しています。
When I close my eyes I still see that look on his face in the instant between the impact of the plasma, and when his head turned to blue vapor.
目を閉じるといまだに、プラズマがぶつかって、彼の頭が青い蒸気の方へ向きを変えるまでの間の瞬間の、彼の顔を傍観している私が見えます。
I don't think I'll ever be able to sleep again.
再び、これまでのように眠る事が出来ないだろう、と思います。

I never liked him, I don't know who was crazy enough to give him a plasma gun, but no one should go that way.
私は彼が好きではありませんでした。彼にプラズマガンを与えるくらい狂った奴が誰かは知りません。しかし、誰もそのような事を行ってはなりませんでした。
The worst of it is I've seen a lot of folks who seem more on edge than Swesen was.
最悪なのは、多くの人々がスウィンソンの事故よりも、もっとギリギリの状態であるように見える 事です。
Something needs to be done.
何かが実行する事を必要としています。

We should lock up the ammo in one of the storage lockers for starters.
私たちはまず最初に、貯蔵用ロッカーのうちの1つで、弾薬をロックするべきです。
You pick the code.
コードを取ってください。
Make sure you file a report too.
報告書をファイルに入れる事も、確かめてください。

049 メール

Title : Let's help this poor girl!
From : Eric Grossman
Date : 11-15-2145

Guys... This isn't a chain letter, but a choice for all of us to save a little girl that's going to die of a serious and fatal from of cancer.
みんな...これはチェーンレターではありません、しかし、重大で致命的な癌のために死に行く少女を救うため、私たちの選択の1つです。
Please send this to everyone you know... or don't know at that.
知っている人全員の元へこれを送ってください...あるいは、知らない人であっても。
This little girl has 6 months left to live her life, and as her last wish, she wanted to send a chain letter telling everyone to live their lift to fullest, since she never will.
この小さな少女の人生は残り6ヶ月です。彼女の最後の希望は、彼女が将来送る事の出来ない人生の分まで、みんなに十分に満たされて生きるようチェーンレターを送って伝えたかった。
She'll never make it to prom, graduate school, or get married and have a family of her own.
彼女は卒業ダンスパーティーを迎える事は出来ないし、結婚して彼女の家族を持つ事も出来ないでしょう。
By you sending this to as many people as possible, you can give her and her family a little hope, because with every name that this sent to, the UAC will donate 3 credits per name to her treatment and recovery plan.
出来るだけ多くの人々の元へこれを送れば、彼女と彼女の家族にわずかな希望を与える事が出来ます。これを送ったすべての名前で、UACが彼女の治療と回復計画のために、1人当たり3クレジットを寄贈します。
One guy sent this to 500 people!!!!
ある人は500人の元へこれを送りました!
So, I know that we can send selfish to waste 10-15 minutes and scrolling this end forwarding it to EVERYONE, just think it could be you one day... and it's not even your credits, just your time.
私たちは自分の為に10-15分浪費する事が出来るのを知っています。このメールの終わりまでスクロールしみんなへ転送して下さい。それがある日のあなたかもしれないと、思ってみてください...また、それはあなたのクレジットと同じではありません、あなた時間なのです。
Please help this little girl out guys, I know you can do it!!
この小さな少女を援助してください。あなたがそれを出来ると知っています!
I love you guys!
みんなを愛しています!

050 プラズマ保管庫

プラズマガンのセルが保管されています。
ゾンビに注意しましょう。
Plasma storage Code: 734
051 プラズマ保管庫内部

存分に補給して行きましょう。
052 エアロック前
053 エアロック

次のエリアに進みましょう。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送