title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Recycling Sector 2
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-4-21
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Recycling Sector 2
Waste Recycling Center
リサイクル工場・第2部門

The Recycling Plant is key to survival on Mars, processing waste products into useable resources.
リサイクル工場は廃棄物を使用可能な資源へ処理する、火星で生存していくために鍵となる施設です。
Sector 2 primarily refines and recycleds chemical and biological waste.
第2部門は、主として化学・生物学的な廃棄物を精製し再利用します。

002 ポンプ室

ポンプ室のようです。右にある制御室に入りましょう。
003 制御コンソール

ポンプを起動させましょう。
PDAがありますね。
004 ベトルーガー

コンソールを操作すると、ベトルーガーが出てきて話し始めます。

「事態は良くなっているか?隊員よ」
「私を探したまえ、でも急ぐ事はない」
「私は何処にでもいる。全ての物は私の物だ」
「艦隊を呼び、デーモンを地球に送ろう」
「おまえは死ぬのだ」

Making progress, are we?
君と私の間で事態は進展しているかな?
And in such a hurry to find us, to find me, there's no need to rush.
そんなにも急いで我々を探し、私を探しているが、慌てる必要は全く無い。
I am everywhere, and everything here is mine.
私は何処にでも存在し、そしてここにある全ての物は私の物だ。
It's a pity you did not alert the fleet.
君が艦隊に警報しなかったのは、遺憾な事だよ。
But it is of no consequence.
しかし、それは今後の成り行きには無関係だ。
I'll alert them myself.
私が艦隊に警報しよう。
They will come to the rescue and be consumed by my legion.
彼らは救援に駆けつけ、そして私の軍勢によって食い尽くされるだろう。
We will use their ships to bring this hell to Earth.
我々は彼らの船を使ってこの地獄を地球に運ぶのだ。
You won't live to see it, and you will die long before you have a chance to warn them.
君が生きて見る事はないだろう。彼らに警告するよりずっと前に君は死ぬ事になるからだ。

2005-4-21 追加

大きく間違ってはいないけど、結構適当な聴き取りをしていたな〜と思います。
訳してて思ったのですが、前章で艦隊に通信を送るとこのメッセージが変わるかも知れませんね。
今度確認しておきます。
005 インプ

ベトルーガーの演説が終わると、インプが次々現れます。
055 所有者: Jeffery R. Moen
音声ログなし

2005-4-13 追加
006 メール

Title : Pump Malfunction
From : Henry Varela
Date : 11-04-2145

Jeff,

The main waste processing unit here in Sector 1 is running at a higher pressure level than it was rated for.
第1部門のメイン廃棄物処理装置は、検査された時より高い圧力レベルで稼動しています。
I'm very concerned about the stability of the whole system.
システム全体の安定性について非常に心配です。
One fault or stress fracture in any of the lines could cause doom for the whole mechanism.
配管のどこかの欠陥またはストレスによる割れ目が原因で、メカニズム全体の破滅を引き起こすかも知れません。
This processing system here was never designed to process that much waste but they keep shipping it to us.
この処理システムは、多くの廃棄物を処理するように設計されていません。しかし、彼らは廃棄物を送り続けています。
We urgently need a new pump here before this one fails.
故障する前に、至急新しいポンプが必要です。

Thank you,
Henry
007 メール

Title : Toxic Waste Storage
From : Gregg Brandenburg
Date : 11-09-2145

Mr. Moen,
モーエンさん
It is very important that you remember to store toxic waste barrels in their proper location.
有毒廃棄物ドラム缶を正しい位置に保管する事は非常に重要です。
Having volatile substances so close to where people work is very dangerous, especially around doorways and narrow passages.
人々が働く場所(特に出入り口や狭い通路の周辺)の近くに、揮発性物質を放置する事は非常に危険です。
If one of those barrels exploded it could cause a lot of damage and someone might be seriously hurt, or worse - killed!
それらのドラム缶の1つが爆発した場合、多くの損害や重傷者が発生するでしょう。また、最悪の場合には、死者が出るかも知れません。
Please address this problem immediately!
この問題に直ちに取り組んでください!

Brandenburg
008 ポンプ

シリンダーヘッドが上下しています。
エレベータ代わりに使って、2階へ上がりましょう。
009 2階

2階に上がりました。

アナウンスが流れます。
Warning, Air filtration system offline.
警告、空気濾過システムが切断されています。
Toxicity level increasing.
毒性レベルが上昇しています。

またまたベトルーガーの声が響き渡ります。
「お前には何も残していないぞ」
「肺に毒ガスを満たし、少しずつ衰弱していくのだ」

There's nothing left for you, but a slow death as your lungs fill with toxic gases.

2005-4-13 追加
010 ロストソウル

扉を開けると、ロストソウルが襲ってきます。
011

見えている扉は全て開きません。
右手にキャビネットがあります。
モノレールの入り口があります。

アナウンスが流れます。
Attention, Due to the threat of external contamination, hazard doors sealed.
注意、外部汚染の脅威により、境界ドアが封印されました。

2005-4-21 追加
012 キャビネット

Cabinet: 003 Code: 483

ひとつ前のエリアで拾った、Nick Sadowayj の2通目のメールを見てみましょう。
013 唯一の通路

扉が開かないので、唯一の通路を進みます。
当然の事ながら、敵襲が待ちうけています。
014 背後から

扉までたどり着くと、背後から骨が現れます。

ベトルーガーの声が聞こえます。
You will never escape me.
私から逃れられないぞ。
Your soul will be mine!
お前の魂は私のものだ!

2005-4-21 追加
015 ヘルスステーション

補給して行きましょう。
毒ガスが出ているのが気になりますが...
016 階段をおりて行きます。
017

薄暗く、ガスが満たされた中を進んで行きます。

アナウンスが流れます。
Warning, Danger level yellow.
警告、危機レベルがイエローです。
Unsafe toxicity level detected.
有毒物が危険レベルです。

2005-4-21 追加
018 ゾンビ
019 骨も
020 階段をおりたら、右手に進みましょう。
021 インプ
022 ロストソウル

ベトルーガーが命令します。
Destroy him!
やつを倒せ!

2005-4-21 追加
023 ほね

ここは次々と敵が現れます。
024 壁の中から

先に進むと、壁の中からインプが出てきます。
025 コントロール室

下の部屋の排気を操作できる部屋です。
ヘルスステーションがありますね。
026 毒ガス充満中

下の部屋は毒ガスで一杯です。
027 ガス排出

毒ガスを排出すると、インプやゾンビが攻めてきます。
この先は行き止まりなので、来た道へ引き返しましょう。
028 ロストソウル
029 ほね

しつこい!
030 ガス室

さっき上から見た見たガス室です。
毒ガスが排出されたので入れます。
左の方にヘルスステーションがあります。
031 内部

入ると骨が向こうから入ってきます。
032 暗い廊下

なんか声が聞こえますよ。
033 チェラブ

新デーモン、チェラブ (flying_cherub) です。
赤ん坊の上半身と、ハエが合体しています。
蠅の王、ベルゼブブの使いでしょうか?
顔が薄気味悪いです。
034 チェラブ

やっつけました。羽や胴体がハエなのが分かります。
035 ほね

もういいよ!出てくるな!
036 リフト

リフトを呼んで、下におりましょう。
チェラブの声が聞こえます。
037 チェラブ

やっぱりいました。
038 チェラブ

私はショットガンでやっつけるのが好きです。
(全般的にショットガンを使うのが好きかも)
039 不気味な階段

アナウンスが流れます。
Warning, Danger level orange.
警告、危機レベルがオレンジです。
Unsafe toxicity level detected.
有毒物が危険レベルです。

2005-4-21 追加
040 ガスの溜まった部屋

無呼吸症候群の人がかいている、イビキのような音が響き渡っています。
息苦しい気分になります。
041 部屋を抜けると...
042 マンキュバス

新デーモン、マンキュバス (demon_mancubus) です。
動きは鈍いですが、両手のロケット砲を速射して来ます。
たちまち体力を奪われて、危険です。
043 さあ対戦しましょう!

3匹出ます。まずは正面から。
チェーンガンやプラズマガンなどで速攻で倒しましょう。
左からも接近して来ますので、弾着に気をつけて。
左から来たやつは、柱の周りを回りながらやっつけましょう。
やっつけたらもう1匹わきますが、同じ要領で。
044 2階

マンキュバスを倒したら、2階へ。
チェラブが出てきます。
045 扉の前

ヘルスステーションがありますね。
046 チェラブ

チェラブが襲ってきます。
声が聞こえているので、来るのが分かります。
047 エレベータ

エレベータで上りましょう。

ベトルーガーの声がします。
「死は終わりではない」
「お前は永遠に地獄の業火に焼かれるのだ」
Death will not be your end.
Your soul will burn in hell forever!

エレベータで到着する寸前にアナウンスが流れます。
Warning, Danger level red.
警告、危機レベルがレッドです。
Lethal toxicity level detected.
有毒物が致死レベルです。

2005-4-21 追加
048 毒ガス充満中

集塵器を3台作動させて、至急毒ガスを排出しましょう。
体力がどんどん失われて、ちょっと焦ります。

Air scrubber 1 of 3 activated.
空気集塵器が3台中1台作動しました。
Air scrubber 2 of 3 activated.
空気集塵器が3台中2台作動しました。
Attention, Air filtration system online.
注意、空気濾過システム接続。
Toxicity level decreasing.
有毒物レベルが下がっています。

2005-4-21 追加
049 ほね

最後に骨が沸きます。軽く相手をしてやりましょう。
050 PDA

PDAがありますね。
056 所有者: Scott P. Johnson
音声ログなし

2005-4-13 追加
051 メール

Title : RE: Locked Armaments
From : Nicholas Sadowayj
Date : 11-11-2145

Scott,
スコット
That is an excellent idea, we can't be too careful around here...
素晴らしいアイデアですね。用心に越した事はありません。

----Original Message----
オリジナルメッセージは翻訳済みです。
さっき開けたキャビネットのコードです。サービスでもう1回教えてくれるようです。
052 毒ガスはもう抜けています。
アイテムの取り忘れがないか、確認しましょう。
053 補給品

エレベータで上がった所にある補給品を頂きましょう。
054 ゲート

次はいよいよモノレールに乗れそうです。楽しみですね ^^

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送