title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Delta Labs Level 2B
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-5-20
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Delta Labs Level 2
Union Aerospace Research Division
デルタ研究所・第2階層

Delta Labs Research Facility - Sector 2 North contains the Biological Research division, focusing on studying various specimens from matter transfer tests.
デルタ研究所・研究施設である第2部門北部には、転送試験から得られた様々な標本の研究に焦点を合わせた生物学研究部門があります。
All specimens are catalogued and stored locally.
全ての標本は分類され、特定の場所に格納されています。

002 転送ポッド

転送が無事成功しました。
向こうに転送装置が見えます。
003

扉を開けて進みましょう。
右の方に部屋が見えますね。
004 燃える男

炎上ゾンビがやってきます。
005 カギ

部屋に入り、カギを拾います。
座っていたゾンビが起き上がるので倒します。
006 生物学研究部門入口

カギで開けましょう。
007 コントロール室

コマンドー&チェーンガン・コマンドーがいます。
あとで手持ちの武器を全部取られてしまうので、ケチケチせずにガンガンぶっぱなしましょう!
コンソールで、倉庫のセキュリティを解除しましょう。
008 倉庫入口

あそこに見える扉が倉庫です。
中には補給品や、ヘルスステーションがあります。
陰の中にゾンビがいます。
009 コンソール脇の扉を開けて進みます。
010 コマンドー

コマンドーが襲ってきます。
011

机の上にPDAがありますね。
キャビネットもあります。
073 所有者: Francis R. Erikson

音声ログなし

2005-4-29 追加
012 メール

Title : Locker code change request
From : Delta Security
Date : 11-02-2145

Francis,
フランシス
A few extra supplies for the Central Security Team will be sent to your area.
中央セキュリティチームのために、少量の追加補給品があなたのエリアへ送られるでしょう。
Please store them in Locker 103, and change the code to 259.
それらをキャビネット 103 に格納し、コードを 259 に変更してください。

Thank you,
Thomas Sandersen
Delta Security, Clerk
013 メール

Title : Martian Buddy Cabinet
From : Corbin Hues
Date : 10-30-2145

Francis,
フランシス
Shipping received one of those dumb Martian Buddy storage cabinets again but no one here can figure out how to open it.
輸送部門は再び、くだらない Martian Buddy キャビネットを受け取りました。しかし、ここの誰も開ける方法が分かりません。
Can you go on-line and see if you can find the code?
もしコードを見つける事が出来るなら、そこに行って開錠し中を確認してもらえますか?
I'll have the guys put it in one of the storage rooms upstairs for you.
誰か人をやって、上の階の収納室のどこかにキャビネットを運ばさせます。

Thanks for the help
協力を感謝します。
-Corbin

Can you go 〜、I'll have 〜 の訳文修正 2005-5-20
014 キャビネット

補給品はこんな感じです。

Cabinet: 103 Code: 259
015 インプとコマンドー

次の部屋に入ると、インプが飛びかかってきます。
続けてコマンドーが襲ってきます。
016 部屋の中には補給品があります。
2階が見えますね。奥に見える廊下を進みましょう。
017 廊下の角

研究者が折り重なるように死んでいます。
向こうに部屋が見えて、2階も見えます。
018 アーチバイル

新デーモン、アーチバイル (demon_archvile) の登場です。
仲間のデーモンを次々に召喚する、鬱陶しい奴です。
出現したら、即座に倒さないと面倒です。
マシンガンで頭を狙っても、左右に素早く移動して回避します。
019 廊下を進みます。炎が吹き出ている所の奥は行き止まりです。
そこからインプが出てくるので、やっつけましょう。
その後、右の扉へ進みます。
020 リフト

コマンドーとチェーンガン・コマンドーが待ち構えています。
倒したら、リフトで2階へ上がります。
021 再びアーチバイル

さっきアーチバイルが現れた2階に着きます。
すると、歩いてきた廊下からアーチバイルが現れます。
さっきと位置関係が逆ですね。素早く倒しましょう。
022 扉は開きません。右の隙間をくぐって進みましょう。
そのままエアダクトにつながっています。
023 下では...

手術台でインプの解剖を行っている研究者がいます。
「興味深い...」とつぶやいているのが聞こえます。
飛び降りて、話しを聞きましょう。

Interesting...

2005-4-29 追加
024 研究室

Dr. Michaels (マイケルズ博士)です。

Ah! You surprised me.
おどかさないでくれ。
I'm glad to see you.
会えてよかった。
I would have hoped they would have sent more than one guy though... I've been studying one of the specimens we brought back.
私はもっと多くの兵士を送ってくれるように望んでいたんだが...私は、我々が持ちかえった標本の研究をしているんだ。
To see if there was something physiological that would be a weakness.
何か生理的な弱点があるかどうか確認している。
I've found nothing so far.
今までのところ、何も見つけられてないんだ。
Haven't had enough time.
十分な時間がなかったのでね。
I'm going to stay here and keep looking.
ここにとどまり、観察を続けるつもりだ。
It's the only thing I can do.
それが私に出来る唯一の事だからね。
There are combat supplies in the storage cabinet in the next room.
隣の部屋のキャビネットに、軍事供給品がある。
The code is 6-2-4.
コードは 624 だ。
I hope you can use it.
使える物だと、うれしいが。

また話しかけると、
I'm going to stay here and keep working.
ここにとどまり、仕事を続けるつもりだ。
I'll upload my findings into the database.
データベースに成果をアップロードしようと思う。
Look, I can't go with you.
いいかい、私は君とは行けないんだ。
This is too important for me to leave.
これはとても重要なので離れる事は出来ない。
You should get out of here!
行きたまえ!
Get some help and tell them I'm still down here.
救援に、私はここにいると伝えてくれ。
と言います。

2005-5-20 追加
025 レントゲン?

インプのレントゲンスキャン画像でしょうか?
いろいろ研究しているようです。
026 キャビネット

言われたコードでキャビネットを開けます。
もうここには戻ってこれないので、十分補給しましょう。
BFG9000用のセルもありますね。

Cabinet: 216 Code: 624
Cabinet: 217 Code: 624
027 進んで行くと...

またまた2階がありますね〜
インプがうろうろしているので、マシンガンなどでやっつけます。
028 やっぱり

アーチ君の登場です。
ロケットランチャーで撃破しましょう。
コマンドーが2匹現れますから、やっつけましょう。
029 部屋

ヘルスパックがあります。
あの扉から進みましょう。
030 標本展示室

なんと、デーモンの標本が展示されています。
ひと通り標本を見たら、先へ進みましょう。
それぞれの説明パネルから、説明文がダウンロード出来ます。
031 標本 197 インプ
Specimen 197 -Imp 11-15-2145

This humanoid's long and muscular limbs make it extremely agile as a biped or quadruped.
この人型生命体の、長く、筋肉隆々とした四肢は、二足動物や四足動物のように非常に機敏です。
Its long and sharp claws allow for climbing steep surfaces.
その長く鋭い爪は、険しい表面でも登る事が可能です。
A configuration of 10 eyes provides this creature with a wide field of vision and the ability to see with clarity in low-light environments.
10個もの複眼の配置は、この生物に広い可視領域と、低光量環境でも明瞭に見る事が出来る能力を与えます。

032 標本 42 生ける屍 (部分)
Specimen 42 -Living Dead (partial) 11-15-2145

Able to function without recognizable brain activity, this creature has little regard for self-preservation.
認識しうる脳活動が無くても活動する事が可能なので、この生物は自己保存に注意をほとんど払いません。
Though slow moving, its behavior is aggressive and tenacious.
移動は遅いですが、攻撃的で粘り強いです。

033 標本 31 ヘルナイト (部分)
Specimen 31 -Hell knight (partial) 11-15-2145

The cranial mass of this bipedal specimen indicates that it is one of the largest creatures inhabiting the site.
この二足動物の頭蓋の大部分の標本は、遺跡に生息する最大の生物の1つである事を示します。
Overpowering its prey with sheer might, the Hellknight is one of the most ferocious predators known to our researchers.
全くもってその捕獲の様は圧倒的であり、ヘルナイトは私たちの研究者に知られている最も獰猛な捕食動物のうちの1つです。
Like the Imp, this creature is able to defend itself at long-range with thrown plasma projectiles.
この生物は、インプのようにプラズマ弾を長距離に投げる事で、防御します。

034 標本 27 インプ (部分)
Specimen 27 -Imp (partial) 11-15-2145

-Left forearm amputated for biological study.
― 生物学の研究用に左の前腕は切断されている。
Researchers are currently studying how this creature is able to manifest and throw an explosive plasma projectile from its hands.
研究者は、この生物がその手から爆発性プラズマ弾をどのように出し、投げる事が出来るのか、現在研究しています。

035 標本 218 レブナント
Specimen 218 -Revenant 11-15-2145

This creature's endoskeleton is visible through a translucent non-solid skin.
この生物の内骨格は、半透明の非固体の皮膚を通して見る事が出来ます。
Despite the absence of any visible muscles, this creature is able to strike at close-range targets with enormous strength.
筋肉が目視出来ないにも関わらず、この生物は近距離の目標めがけ、巨大な強さで打撃を与えられます。
Two shoulder-mounted cannons controlled by its nervous system allow this creature to fire guided rocket-propelled missiles.
この生物の肩に装備され、神経系によって制御された2門の砲から、ロケット推進式追尾ミサイルが発射可能です。

036 どこからか声がします

右のハッチを開けて、下に降りて行きましょう。

Hello?
おーい
Is anyone there?
そこに誰かいないか?
Hello?
おーい
Is someone up there?
上に誰かいないか?
Please unlock the service hatch.
サービスハッチを開けてくれ。

2005-5-20 追加
037 間に合いませんでした

声の主は途中で悲鳴を上げます。
インプがいて襲われます。

What? No. NO! Oh God No! Aargh! Waargh!
何?ノーノー、神よ!アァァ

2005-5-20 追加

残念ながら間に合いません。
インプをやっつけて、PDAを拾いましょう。
近くのタラップを上がると、補給品があります。
074 所有者: Jacob L. Stemmons

音声ログなし

2005-4-29 追加
038 メール

Title : Storage Locker Update
From : Thomas Franks
Date : 11-13-2145

Jacob,
ヤコブ
We have recently changed the code on the storage locker near the stasis transfer control to: 3 7 1.
私達は、停流搬送コントロール室のキャビネットコードを 371 に最近変更しました。
Please be sure to annotate this on the Security Report for the local security detail.
地区の警備隊に、保安報告書を通じて、確実に知らせて下さい。

Thank you,

Thomas Franks
Delta Security, Clerk

We have recently 〜、Please be sure 〜 の訳文修正 2005-5-20
039 メール

Title : RE: Power out!!
From : Maintenance
Date : 11-15-2145

Mr. Stemmons,
ステモンズさん
We are aware of the power problems in your area.
私たちは、あなたの地区の電力問題を認識しています。
Presently, we are dealing with several power issues throughout the entire Delta complex.
現在私たちは、デルタ複合施設全体に渡る、いくつかの電力問題に対処しています。
It would be a great help if you would check some of the circuit breaker boxes in Maint-04 to determine if it is simplly a breaker issue.
それが単に遮断器の問題かどうか判断するために、Maint-04 の回路遮断器箱のいくつかをチェックしてくれるなら、大いに助かります。
Please file a report with the help desk and we will be out to your department as soon as possible.
ヘルプ・デスクに報告書を提出して下さい。そうしてもらえれば、私たちはあなたの部署に出来るだけ早く向かいます。

Thank you,
Maintenance Division

----Original Message----
Sent: 11-13-2145
The damn power has been fluctuating all week in the Specimen Transfer Area.
電力は、標本搬送地区で毎日のように変動します。
These conditions make it extremely frustrating to work!
この条件では、働く事を非常に妨げます!
Can you please send someone down here to check on the situation.
状況を調べるため、誰かを下に派遣して下さい。

Thank you,
Jacob Stemmons
040 戻ります

ハッチまで戻って、扉を開けるとインプがいます。
041 コンベアシステム

コンベアシステムがあるので、起動させると...
なんとインプの標本が次々と運ばれていきます。
042 暗い搬送路

標本カプセルの搬送路はとても暗いので、標本カプセルの明かりを頼りに移動すると楽です。
暗がりからあちこち、インプが攻撃してきます。
043 標本カプセル

インプを撃破しつつ進みます。標本カプセルが行ってしまったら、次のを待ちましょう。
プラズマガンを取ると、罠が作動するポイントもあります。
プラズマセルがあちこちにあるので、ここはプラズマガンで抜けるのがいいかも知れません。
044 停流搬送コントロール室

ひと息つけそうです。
ヘルスステーションとキャビネットがあります。

Cabinet: 213 Code: 371
045 窓の外を標本カプセルがゆっくり進んでいきます。
046 部屋を出たら、早速インプが攻撃してきます。
047 あそこが出口でしょうか。
048 搬送路出口

ようやくこの暗い搬送路も終わりです。
049 ロビー

プラズマセルとビデオディスクがあります。
050 ビデオディスク

標本展示室の説明ビデオです。

Welcome to the Delta Complex Stasis Chambers.
デルタ複合施設標本室へようこそ。
This facility was constructed to house and study the extra dimensional beings, which were recovered during some of the first teleporter tests originating from Delta Level 3.
この施設は、別次元の生物を収容し、研究するために建設されました。それらは、デルタ第3階層で始まった最初の転送試験の間に採集されたものです。
While little is known about their native environment, the specimen appear to be carbon based lifeforms, with extremely high heat tolerances.
彼らの生存環境について少ししか分からないとはいえ、標本は炭素で構成された生物だという事が明らかになりました。高温に対する耐性が非常にあります。
The epidermal tissue is extremely resilient to abrade or incision which has complicated internal studies.
表皮組織は、切られるまたは擦りむける、という事に対して非常に回復力があり、内部の研究を困難にしています。
Observational studies have shown incredible strength and agility, as well as the ability for some specimens to manifest and control cohesive plasma masses.
解析結果は信じられない強さと機敏さを示しました。同様に、いくつかの標本は凝集されたプラズマ塊を出現させて制御する能力ある事が分かりました。
The method by which these plasma masses are created is yet unknown.
これらのプラズマ塊を作り出す方法は、まだ解明出来ていません。
It is believed that the specimens possess a rudimentary intelligence and social structure, as was demonstrated during the first tragic expeditions through the portal.
標本には原始的な知性と社会構造がある事が分かっています。初めてポータルを通った悲惨な遠征中に証明されました。
While the cost in human life has been great in acquiring these specimens, we hope to one day complete genetic mapping and begin to answer the many questions we have about these entities.
これらの標本を捕らえるために、人命という大きなコストを払ったとしても、ある日、遺伝子の解析が完了し、これらの存在に対する多くの疑問に対して、答が出る事を望んでいます。

2005-5-20 追加
051 リフト

リフトで上がりましょう。
052 解析室

中央に解析装置があります。
向こうに制御コンソールがあります。

解析装置にあったはずのソウルキューブは何者かに持ち去られています。
053 制御コンソール

PDAやビデオディスクがあります。
075 所有者: Larry A. Bullman

音声ログ Soul Cube as a Weapon

Uh, this is the audio log of Research Director Larry Bullman, October 19th, 2145.
これは研究担当役員ラリー・ブルマンの音声ログです。2145年10月19日です。
I've been examining the glyphs on the cube shaped artifact, which some are calling the Soul Cube, and combineed with previous research data, it is my conclusion the device is some sort of weapon.
私は、ソウルキューブと呼ばれている立方体形状をした人工物に描かれた絵文字を調べました。以前の研究データと合わせて考えると、その装置はある種の兵器であるというのが、私の結論です。
If the power fluctuations would stop long enough for me to get the linguistics CPU online, then I am sure my theory would be verified.
もし電力の変動が十分な時間止まるなら、言語学コンピュータを接続すれば、私の理論が実証されるのは確かでしょう。
You know, I'll take this opportunity to lodge yet another complaint about the continual power problems, living in this god-forsaken base is bad enough without having to watch the lights flicker constantly, it's just... well, never mind.
私は絶え間ない電力問題に関する苦情を申し立てるために、この機会を活かすつもりです。神が見放したこの住み心地の悪い基地でも、照明が絶えずちらつくのを見る必要がなければ、それはちょうど...あ、気にしないで下さい。
Back to the task at hand.
取りかかっている仕事に戻ります。
What I've deciphered so far is a bit, I must say, disturbing.
私が今までのところ解読した事は少し、不安であると言わなければなりません。
It seems that when one has possession of the artifact, if one inflicts damage or possibly kills another being, it extracts power from that event somehow.
誰かがこの人工物を所持している時に、別の存在に対して危害を加えるか、または殺すならば、その出来事によって人工物がパワーを抽出するようです。
Now, once a certain threshold has been reached, the artifact has the ability to kill anything you attack with it.
そして、あるレベルにいったん達すると、あなたが人工物で攻撃するものが何であろうとも、それを殺す能力があります。
How you attack with it, I'm frankly not certain, indicating that the artifact is... autonomous in some way.
どうやって攻撃するのか、確かめられませんが、人工物が何らかの方法で自主的に示すようです。
To date, I've only deciphered about... mmm two-thirds, give or take, of the markings, but... my initial glance at the rest of them indicates it harbors some far greater power.
これまで、私は絵文字について約2/3しか解読出来ませんでした。しかし、残りの部分を少しだけ眺めましたが、何らかのはるかに大きいパワーを抱いている事を示しています。
As you know, at this time we have not seen any reaction from the Cube, and it has withstood any... scaning, abrasion, or other test beyond... picking it up and examining it.
ご承知の通り、私達はキューブからどんな反応も得られていません。そして、それを持ち上げ調べる以上に、どんなにスキャンしても、表面を削っても、または他の試験にも耐えました。
I suspect that just like the civilization that constructed it, its capabilities are dimished to the point of being useful only as a paperweight.
私はまさしくそれを組み立てた文明のようにそれを疑います。その能力が使えるようになるまでは、それは単に文鎮のような物です。
End of log.
ログ終了。

2005-5-20 追加
054 メール

Title : RE: Soul Cube as a Weapon
From : Malcolm Betruger
Date : 10-20-2145

Dr. Bullman,
ブルマン博士
I received your report and I find it rather perplexing.
私はあなたの報告書を受け取りました。それを見つけて私はやや当惑しています。
Given how little we know about this object I cannot imagine how you've come to such a bizarre conclusion, let alone any conclusion at all.
私たちはこの物体の事を少ししか知りませんが、いったい他の結論を放っておいて、どうやったら、そのような奇妙な結論に達するのか、私は想像する事が出来ません。
Send me all your notes for immediate review.
至急調べたいので、あなたの全ての記録を私に送って下さい。

In the meantime, for your own sake, do not share these findings with anyone else.
一方、自分の目的のために、他の誰とも、これらの発見について共有しないで下さい。
I would hate people to think one of my highly regarded scientists is prone to flights of fantasy.
私が高く尊敬する科学者の一人が、空想世界への飛行をしがちである、と人々に思われる事を嫌います。

055 メール

Title : You may be a winner!
From : martianbuddy.com
Date : 10-22-2145

Dr. Bullman,
ブルマン博士
I hope you will find this e-mail.
この電子メールを見つけてくれる事を願います。
I have hidden my true name and address by disguising this email.
私はこの偽装電子メールを使って、本当の名前とアドレスを隠しました。
He may be reading your messages.
「彼」はおそらく、あなたのメッセージを読んでいます。

Your boss (I will not mention his name) is far more dangerous than you can imagine.
あなたの上司(「彼」の名前は挙げません)は、あなたが想像するよりもはるかに危険です。
I believe he is using you and corrupting your work.
「彼」は、あなたを使い、あなたの仕事を陥れようとしています。

I believe your findings are correct and he knows it .
あなたの発見は正しく、そしてこの事を「彼」は知っています。
He wants to hide the findings from the UAC and use the object for himself.
物体を彼のために使うため、発見を、UACから隠したがっています。
I don't know why yet, but I will find out.
何故なのかはまだ分かりません。しかし、いずれ理由を見つけます。

Do what you can to stall him.
「彼」を止まらせる事は何でも行って下さい。
Do not let him take possession of the object!
物体を、彼の手に渡さないで下さい!

056 メール

Title : Volunteer today
From : HR Coordinator
Date : 11-01-2145

The UAC Mars facility is looking for volunteers
UAC火星基地はボランティアを探しています。
We would like to encourage people from your team to help in the following areas:
私たちは、次の地区で支援する人々を、あなたのチームから募集します。

Safety committee: Work with teams to update and inform UAC staff on the importance of safety on Mars.
安全委員会: 火星における安全の重要性をUAC従業員に知らせ、更新するために、チームと協力して下さい。
Check placement of Health Packs around facilities.
施設周辺のヘルスパック設置状況の調査
Plan events for safety awareness month.
安全意識月間のイベントの計画
Commitment here will earn volunteers 5 extra credits per month.
委員会はボランティアに、1月当たり5クレジットを特別に差し上げます。

Research assistants: Delta Labs is looking for individuals to help with our exciting break-through work.
研究助手: デルタ研究所は、刺激的で画期的な仕事に対して、支援してくれる個人を探しています。
Projects vary, see research coordinator for more information.
プロジェクトは変わりますので、より詳細な情報は研究コーディネーターに照会して下さい。
Health test and liability waiver will be required.
健康テストと、責任の放棄が要求されます。
Commitment here will earn volunteers 25 extra credits per month.
委員会はボランティアに、1月当たり25クレジットを特別に差し上げます。


For more information about any of these opportunities or to post an opening in your department, please see Sierra Olson, Volunteer Coordinator, in UAC HR.
これらの機会のついてのより詳細な情報や、あなたの部署の後任についての相談は、UAC HR ボランティア・コーディネーター Sierra Olson に照会して下さい。
057 メール

Title : It is a weapon!
From : Ian McCormick
Date : 11-14-2145

Larry,
ラリー
You were correct, the Soul Cube is a weapon.
あなたは正しかった。ソウルキューブは武器です。
I've translated the glyphs and now I understand how it works!
私は絵文字を翻訳し、今、それがどう働くか理解しました!

The Soul Cube must be charged before it can be used.
ソウルキューブは使われる前に、満たされなければなりません。
The souls within it must sense at least five deaths before the spiritual potentiality matrix reaches positronic astriction.
精神的潜在力マトリックスが、陽電子アストリクションに達する前に、ソウルキューブは少なくとも5つの死を感じなければなりません。
Based on our interpretation of the glyphs, the Cube has a way of acknowledging its readiness for action, but it's unclear how this happens.
私たちの絵文字の解釈に基づくと、ソウルキューブは、動作が準備が出来た事を知らせる方法を持っています。しかし、これがどのように起こるのか、はっきりしません。
More importantly, we still don't know what will happen when it's released.
より重要な事は、満たされた物が開放される時に、私たちはまだ何が起こるか知らないという事です。

This has gone way beyond the purview of Mars station or even the UAC.
火星基地、あるいはUACの範囲さえ越えて届きます。
We can't trust Betruger, he's gone mad!
私たちはベトルーガーを信用しません。彼は狂いました!
I'm preparing a report to send to the highest authorities on Earth.
私は、地球で最も高い権威に送るために、報告書を準備しています。

Good luck and Good help us.
幸運と援助が私達にあらんことを。
Ian

positronic astriction が分かりませんでした。
058 ビデオディスク

ソウルキューブの説明ビデオです。

What you see before you is a relic codenamed U-1 or simply, Soul Cube.
あなたが目の前で見ている物は、コード名 U-1 または単に、ソウルキューブと名付けられた発掘品です。
It was discovered in 2104, located in a geographic region when UAC researched unearthed evidence of a long lost civilization.
それは、地理的な領域に位置する長く失われた文明の証拠について、UACが研究・発掘していた、2104年に発見されました。
We know nothing of this civilization, other than they existed and that they were all wiped out by some type of catoclismic event according to what we've been able to decode from stone tablets found throughout the ruins.
私達はこの文明について何も知りませんが、それらは存在しました。そして、ある種の出来事によって全滅してしまった事が、遺跡の中で発見した石のタブレットから解読出来ました。
What clues we have been able to piece together reveal a culturally advanced society, whose technology can only be described as mystic, as evidenced by U-1 strange characteristics.
私達がつなぎ合せる事出来た全ての手がかりは、文化的に高度な社会を明らかにしました。U-1 の奇妙な特性によって証明されたように、彼らの技術は神秘的であるとだけ記述する事が出来ます。
Efforts to further examine U-1 have been frugal.
さらに U-1 を調べるための努力は、質素に行われています。
Mass spectrometer and radiation screening methods have failed to provide reliable identification of the molecular make up of this artifact.
質量分析計と放射選別法では、この人工物の分子構造について、信頼できる結果を提供出来ません。
The object cannot be weighed in our tests we've been able to determine its mass.
私達の試験で重さが計測出来ないので、その質量を測定出来ません。
All attempts to physically manipulate or open the artifact have been met with no success.
物理的に人工物を操作する、または開ける、といった全ての試みが失敗しました。
We also have had no success in deciphering the symbols ourdaining U-1.
また私達は、U-1 外部のシンボルの解読に成功していません。
What we do know is that the thermographic readings are constant, unwavering temperature of 98.8 degrees farenheit.
私達が知っている事は温度計の読みが一定で、華氏 98.8 度の動揺しない温度であるという事です。
Our research continues and we hope with continued investment and research we can one day soon, learn to exploit the technologies that make up U-1.
私達の研究は続きます。そして継続的な投資と研究を行い、U-1 を作る事が出来る技術を学ぶ日が、間もなくやってくる事を願っています。

2005-5-20 追加
059 キャビネット

こんな所にあからさまにコードが書いてあります。
キャビネットのナンバーを見てみると...
ご利用は自己責任でどうぞ。

このキャビネットのそばに来ると、ベトルーガーの声がします。
「ソウルキューブは地獄にあるぞ」
「お前は決して見つける事が出来ないのだ!」

I have the Soul Cube in Hell, and you will never find it!

2005-4-29 追加
060 コマンドー

コマンドーが攻撃してきます。
061 部屋があります、入りましょう。
062 PDAがあります。
076 所有者: Elizabeth A. McNeil

音声ログなし

2005-4-29 追加
063 メール

Title : Elliot Swann
From : Investigation Report
Date : 10-02-2145

Ms. McNeil,
マクネイル女史
I have received your formal request for an inquiry into the activities on Mars.
火星基地の動向について調査するよう求めた、あなたの正式要請を受け取りました。
As requested by the Board, I will be departing soon to investigate your claims.
委員会の指示により、あなたのクレームを調査するために間もなく出発します。
Your charges against Dr. Malcolm Betruger are being taken very seriously.
マルコム・ベトルーガー博士に対する、あなたの非難はとても真剣に受け止められています。
As you may already know, the UAC, as a matter of policy, will not acknowledge or comment on questions or statements advanced by the press based on rumor or heresy.
あなたも既に知っているように、UACは政策上の問題として、噂や異端に基づいた報道による質問あるいは声明文に対し、積極的には認めないかコメントしないでしょう。
I have been asked to explain that you are not to discuss this situation with anyone outside of our legal department.
私は法務部から、この状況について外部の誰とも議論してはならない、とあなたに説明するように依頼されました。

Thank you,
Elliot Swann
エリオット・スワン
UAC Executive Counsel
UAC顧問弁護士

このメールが発端で、スワンによる火星基地の調査が始まったようです。
注: メール上は heresay となっていますが、恐らく heresy のスペルミスだと思われるので、そちらで翻訳しました。

UAC2人目の女性、かわいそうなテレサの友人エリザベス・マクネイルの登場です。残念ながら姿はありません。
髪の表現が得意ではないので、女性はあまり登場させたくないのでしょうか。
がんばれ > IDソフト
かなり偉い人かも知れません。前のメールでマクネイル計画とかありましたね。今後もからんでくるのかな。
064 メール

Title : Strage room code changes
From : Michael Abrams
Date : 10-08-2145

All Delta Level 2 Personnel,
デルタ研究所・第2階層の全勤務者へ
In an effort to minimize supply requirement errors, I'm having all the access codes to secure storage areas changed.
補給品の要求エラーを最小限にするために、貯蔵庫のアクセスコードを全て変更しました。
We must continue to keep tight records for all inventory kept in storage.
私達は貯蔵庫で保管する全資産のために、厳しく記録をとり続けなければなりません。
Please update your records with the new code for Storage area 07, to: 7 2 5.
あなたの記録を更新して下さい。第7貯蔵庫 コード 725

Thank you,
Mike Abrams
Delta Security, Chief
065 メール

Title : Level 3 Access Code Change
From : Michael Abrams
Date : 10-15-2145

All Delta Level 2 Personnel,
デルタ研究所・第2階層の全勤務者へ
Level 3 access codes have been changed due to the six month rotation.
半年毎の更新により、第3階層へのアクセスコードが変わりました。
The new code is 463.
新しいコードは 463 です。

Thank you,
Mike Abrams
Delta Security, Chief
066 第7倉庫

補給品を取って行きましょう。
Storage 07 Code: 725
067 ヘルスステーションと...

ヘルスステーションとフリースタッフキャビネットがあります。
コードは言わなくても分かりますね。^^
068 第3階層へのアクセス

コードを入力して進みましょう。
Level3 Access Code: 463
069 アーチバイルだー

最後の決戦です。
電撃を発する両手は赤々と腫れていて痛々しいです。
070 カメハメ波

召喚だけでなく、カメハメ波のような攻撃もしてきます。
071 アーチバイル

殴られると結構痛いです。
072 エレベータ

次のエリアに進みましょう。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送