title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Mars City 2
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-3-18
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Mars City
Union Aerospace Corporate Division
マーズシティ

Mars City is the gateway to all of Union Aerospace's Mars Base.
マーズシティは、UAC火星基地の全ての建物に通じています。
All arriving personal are processed here before moving to their assigned posts.
到着した全ての人は、割り当てられた部署に赴く前に、ここで入管手続きをします。
Mars City Houses the primary Marine Operations control room as well as the main administrator 's office.
マーズシティはメイン管理オフィスと同様に、海兵隊の作戦指揮本部も収容します。

002 廃墟

エレベータで、地下から戻ってきました。
雰囲気が一変しています。

ケリー軍曹から無線が入ります。
All remaining marine units, this is Sergeant Kelly.
残存する全海兵隊部隊へ。こちらはケリー軍曹だ。
I am unable to reach Mars City from my current position.
私は現在位置からマーズシティに到達出来ない。
Move to Marine HQ to regroup and await further orders.
海兵隊司令部へ移動し再編成を行い、別命を待て。

2005-3-16 追加
003 生存者

階段が壊れて進める道がなくなっています。
するとこの人が上から声を掛けて、ハシゴを下ろしてくれます。

この先にある空調ダクトを抜けて、先へ進みましょう。
004 オフィス

ダクトを抜けて降りてくると、とあるオフィスです。
ゾンビが2人襲ってきます。
机の上にPDAがあります。取りましょう。
奥では、配管から火が吹き出しています。
033 所有者: Marcus C. Stanton

音声ログ Undocumented Cargo 10-30-2145

This is Marcus Stanton, Manifest Controller currently stationed at Mars City.
私はマーカス・スタントン、現在マーズシティに配属されている積荷目録管理者です。
I'm not sure who to send this to, so I decided to send it to quite a few people.
私はこれを誰に送って良いのか分からないので、かなり沢山の人に送る事に決めました。
If you're on the recipient list, please take a moment to review this report.
もしあなたの名前が受領者リストにあるなら、少し時間を取って頂き、この報告書を再検討して下さい。
It is quite important.
それはかなり重要です。
I'm very concerned over the shipping procedures out here.
私は火星からの荷物の発送手続に関して非常に心配しています。
I am the Manifest Controller, and as such I need to be informed of everything coming in and out of Mars City.
私は積荷目録管理者です。そして、そういう立場の者として、マーズシティを出入りする全ての物についての情報が必要です。
Someone here is subverting my position and preventing me from getting data on things being shipped.
誰かが私の地位を覆して、出荷される物に関するデータを、私が入手するのを妨害しています。
This is unacceptable.
これは容認出来ません。
Not only could this reflect poorly on my upcoming review, but this is my job and I'm tired of being out of the loop.
この事が今度の私のレビューを不十分にさせるかも知れないだけではなく、これが私の仕事であり、私が仕事の流れから外されている事に疲れています。
I have no idea who keeps telling the shipping crews to allow things in and out without allowing me to produce or procure the manifest, but whoever it is, it must stop.
私の許可を得ないで積荷目録を提示するか入手して、出荷作業員に入出庫を許しているのが、誰なのか分かりません。しかしそれが誰であろうと、止めさせなければなりません。
One of the dock workers actually told me to piss off when I tried to stop one of the last containers from going straight to Delta.
私が最後の貨物がまっすぐデルタに行くのを止めさせようとした時に、港湾作業者の1人から、去るように、と実際に言われました。
I immediately filed a report and will follow up with the transit manager next time I see him.
次回彼を見かけた時は、ただちに報告書をファイルして、運送管理者と共にどこまでも追って行くつもりです。
End of log.
ログ終了

2005-3-17 追加
005 メール

Title : Would you believe - chainsaws?
From : David Robbins
Date : 11-12-2145

Marcus,
マーカス

Those morons at Mixom have done it again.
Mixom のバカどもは、再びやってくれたよ。
I requisitioned a crate of jackhammers.
俺は、手持ち削岩機を要求したんだ。
What we got were several crates of chainsaws and no jackhammers at all.
なのに俺たちが手に入れたのはチェーン・ソー入りの木枠だ。いずれにしても、手持ち削岩機は来ていない。
What the hell were they thinking?
一体全体、奴らは何を考えているんだ?
Chainsaws serve no purpose on Mars!
チェーン・ソーは火星じゃ何の役にも立たねえよ!

I'm sending these back as soon as I get the time.
すぐさま、俺は送り返してやったよ。
Meanwhile, I would appreciate it if you could lodge another complaint with Mixon and expedite my jackhammers when they do arrive.
その間に、あんたが Mixon に文句を言って、俺の手持ち削岩機が増えるようにしてくれたら、感謝するよ。
David Robbins
Industrial Complex

Mixon は火星基地に納入している業者のようです。
006

Title : Farewell for now
From : Ray Gerhardt
Date : 11-14-2145

If you're received this e-mail, you are someone I worked with while here on Mars and have made an impression on my life.
もしあなたがこの電子メール受け取れるなら、あなたは、私がここに火星にいる間一緒に仕事をし、私の生活に刺激を与えた人でした。
I want you to know I'm leaving Mars and UAC to pursue other opportunities after one last assignment tomorrow in Delta Labs.
デルタ研究所で明日行う最後の仕事の後に、他の機会を求めて私が火星とUACを去ろうとしている事を、あなたに知って欲しい。

I will miss you terribly and will think of you often.
私はあなたをとても恋しく思い、あなたについてしばしば考えるでしょう。
I'm sure the friendship I've made here will last the rest of my life and I will be sure to keep in touch.
私は、ここで作った友情が続くだろうと確信します、私の人生の終わりまで必ず連絡をとり続けるつもりです。
As soon as I have a new address I will forward it along.
新しいアドレスを手に入れたら、すぐにそれを知らせます。

I hope you will join me in the Mars City kitchen for a drink tomorrow evening.
明日の夜、マーズシティのキッチンで私と飲みませんか。
My shuttle leaves first thing on 11/16 and I'd hate to miss my last chance to see you... until next time.
私のシャトルは 11/16 に出発します。あなたに会う最後の機会を逃したくありません...次までに。
Ray Gerhardt

男からこんなメールもらったら、きもいよね。
007 最後

Title : FW: Farewell for now
From : Duncan Mathews
Date : 11-14-2145

Any idea who this guy is?
こいつが誰かというアイデアはないかい?
I think he may be the funny looking dweeb from Alpha Labs, but I always thought his name was Alan.
こいつはアルファ実験所の、見た目が変な、つまらない奴だと思うぜ。だけど俺はいつも奴の名がアランだと思ってた。

Are you going to go have that drink with him?
奴と飲みに行くつもりか?
I wouldn't normally... but if he's buying and other people will be there, it might be fun.
俺なら普通はしないね...けど奴のおごりで、他の人がそこにいるんなら楽しいかもな。

1つ前のきもいメールについて、他の友人からのアドバイスのようです。このメールの意見はもっともです。
008 ゾンビ兵士

このエリアはゾンビ兵士がたくさん襲撃して来ます。
009 部屋の鍵

このような鍵を使って開ける部屋もあります。

無線が入ります。
Command HQ, this is Specialist Willson.
司令部、こちらは専門医ウィルソン。
My team is gone.
私のチームは去りました。
They're all dead.
彼らは全員死亡しました。
I'm running blind here.
逃げてきて、ここに隠れています。
What are my orders?
何か指示はないですか?
over.
以上

Specialist Willson, this is Sergeant Kelly.
専門医ウィルソン、こちらはケリー軍曹。
Stay sharp, son.
警戒を保って下さい。
Move to your last known RP and fortify your position.
近くの RP に移動して下さい。そしてあなたの拠点を堅固にして下さい。
We'll find ya.
我々はあなたを探しに行きます。

2005-3-17 追加
010 医務室

薬がありそうですね。
011 PDA

机の上にPDAが見えます。取りましょう。
医務室らしく、なにやら薬品が置いてあります。
034 所有者: Marcus T. Caseon

音声ログ High Incidence of Psychological Reports 10-30-2145

Audio log for Dr. Caseon, currently stationed at Mars City.
現在マーズシティに配属されている、Caseon 博士への音声ログ。
I have just left the weekly status meeting here in Medical.
私は、医務室で毎週行われる患者の状態ミーティングからちょうど去るところです。
The most prominent topic was the vast number of psychological issues we are seeing as of late.
最も際立った話題は、私たちが最近見ている心理学的な問題の膨大な数でした。
The number of reports indicates that 10% of the overall base personnel have shown symptoms.
基地全般に渡って人員の10%が兆候を見せたという事を、報告書の数が示しています。
As many people will not come in for this type of thing; the number of affected personnel could truly be in the thirty-to-forty percent range.
同じくらい多くの人々はこのタイプの状況にはならないでしょう。影響を受けている人員の数は、実際には30〜40%の範囲かも知れません。
It has even manifested itself here in Medical.
それはここ、医務室にも現れました。
We... have several nurses and a couple of good doctors out for related reasons.
我々の医師と看護婦は、関連する理由を得ようと躍起になっています。
I'm gonna formally request two additional psychiatrists on the next shuttle from Earth.
私は、次のシャトルで地球から2人の精神科医を追加してくれるよう、正式に要求するつもりです。
The two we have are being overworked and the content of their sessions with patients is starting to affect them as well.
我々の2人の医師は酷使されています。そして、彼らの患者との活動内容もまた、彼らに影響し始めています。
Dr. Caseon out.


音声ログ Patient Attack 11-02-2145

Dr. Mark Caseon, a-at 15:47, patient Jonathan Wills was admitted after complaining of insomnia and nausea.
Mark Caseon 博士、15時47分。不眠と吐き気について不平を言った後に、患者ジョナサン・ウィルスは覚醒しました。
According to the nurse, Mr. Wills was calm and exhibited no signs of disorder when he was brought to Exam Room 5.
看護婦によるとウィルスさんは穏やかであり、第5処置室に連れて来られた時は、混乱の兆候を全く示していませんでした。
However, by the time I reached at ten after four, his... personality had changed dramatically.
しかしながら、私が到着した4時10分には、彼の...人格は劇的に変化しました。
When I entered the room, Mr. Wills lunged at me with a scalpel he apparently stole from a supply drawer.
私が部屋に入った時、ウィルスさんは引き出しから盗んだメスを持って、私に突進して来ました。
With the assistance of an orderly, we managed to subdue and sedate him without injury.
看護担当兵の支援により、私たちは怪我する事もなく彼を押さえ付けて、鎮静にさせる事が出来ました。
Mr. Wills was heavily medicated and could not be diagnosed, but in the twenty minutes he was left unattended, he managed to carve three symbols in his arm and cut his own tongue into... two halves.
ウィルスさんを診断する事は出来ませんでしたが、彼に大いに治療を施しました。しかし20分の間、彼は放って置かれました。彼は自分の腕に3つのシンボルを彫り、彼自身の舌を...真っ二つに切りました。
I... I can only guess at the cause of his problems.
私...私には彼の問題の原因を推測する事が出来るだけです。
I hope that additional psychiatrists arrive soon.
追加の精神科医がすぐにでも到着する事を願っています。
In the meantime, in response to this assault, all medical supplies and armaments will be locked in a secure hospital cabinet with the code 3-4-7.
差し当たり襲撃に備えて、全ての医療品と兵器を、安全な病院のキャビネットに、コード 347 で格納します。
Dr. Caseon out.

2005-3-16 追加

この人は、火星に到着した時にシャトルの出発待ちをしていた人です。
012 メール

Title : RE: Patient Attack
From : Jordan Kenedy
Date : 11-09-2145

Mark,
マーク
Thank you for sending me the audio report.
私に音声報告を送ってくれてありがとう。
I wish the news was better.
私は、ニュースが良いものだったらと思います。

I will coordinate with our colleagues here on Earth to find additional staff and resources to assist.
あなたを支援するため、追加スタッフおよび資源を見つけるために、私達は地球で調整します。
Given the situation there, it isn't going to be easy.
その状況下では、それは容易ではないでしょう。
You may be on your own for a while.
あなたはしばらくの間、独りでいるかもしれません。

My advice to you, continue to document everything you can, attempt to find the root of the problem, and for goodness sakes, stash weapons and medical supplies for yourself in case things get worse.
出来る限り全ての出来事を文書化し続けて、その問題の原因の追求を試みて下さい。事態が悪化した場合に備えて、武器および医療供給品をしまっておきます。
I'm glad to hear you've already taken some precautions by locking some supplies in that cabinet.
補給品をしまったキャビネット(施錠済)によって、既にいくらか警戒が取り除かれたと聞き嬉しいです。
I hope it is enough.
私は、それが十分な量である事を望みます。
I appreciate you including the code in your report and will keep it secure.
あなたが報告にコードを含めた事を感謝します。それらを安全に管理してください。

シリアスな内容のメールですね。
013 メール

Title : Leaving?
From : Sarah Holsten
Date : 11-15-2145

Mark,
マーク

I hear that you're leaving Mars.
私は、あなたが火星を去ろうとしていると聞いています。
I'm happy that you'll be able to spend more time with your family, but I am very worried about the deteriorating situation here.
あなたが家族とより多くの時間を過ごす事が出来るのを嬉しく思います。しかし、私はここの状況が悪化するのを非常に心配します。
We're short staffed already.
私たちは既にスタッフが足りない状態です。
Your departure will be a big loss.
あなたの出発は大きなロスになるでしょう。

Speaking of which, I've noticed that Zach in Operations has been behaving more and more erratically.
私は、オペレーション中のザックが、ますます不安定に振る舞う事に気づきました。
Since talking with you I'm not sure if I'm being overly sensitive, of if he has caught the bug going around.
あなたと話してから、私が過度に敏感なのかどうか、彼があちこち歩き回っている虫を捕らえたかどうかも、確信出来ません。
I swear he tried to bite me today.
私は、彼が今日私を噛もうとしたと告白します。

In your absence is there anything I should do?
あなたがいない中、私がするべき事が何かありますか。

-Sarah
サラ

深刻な内容のメールです。
014 燃えながら攻撃してくるゾンビ

こいつは燃えてるくせに、足が速いです。
間合いを計って、ショットガンで撃破しましょう。
015 倒した炎上ゾンビ

燃えている感じがよく出ていて、表現のすごさを感じます。
016 医務室を抜けた先の廊下

犠牲者がたくさん倒れています。
017 炎上する配管

しゃがんでくぐりましょう。
018 行き止まり

PDAを拾いました。
035 所有者: Sergeant Bill Tyson

音声ログ General Troop Morale 10-30-2145

Audio report on troop morale.
軍の士気に関する音声報告書。
Morale here is beginning to drop.
ここの士気は低下し始めています。
It's nothing to worry about yet, since I keep my Marines sharp and ready to go, but events at the base are wearing on the troops.
私が、海兵隊に機敏さと行動準備を維持させているので、それはまだ何も心配する事はありませんが、基地の事件により軍が消耗しています。
There've been a lot of things happening on the base.
基地で多くの事件がありました。
I believe the UAC experiments being performed here must be the cause.
私は、ここでUACが行っている実験が原因であると信じています。
Out here, they could be experimenting on God-knows-what.
ここで彼らは神のみぞ知る何かを実験しているのかも知れません。
There are quite a few people missing, and no marines, of course it's the civilian population I am referring to.
非常に多くの人々が行方不明になっています。それは海兵隊員ではなく、私が言及している民間人です。
The bottom line, whatever it is they have going on here has my men on razor's edge.
結論を言うと、ここで彼らが進めているものが何であれ、私の隊員達がカミソリの刃の上に 立たされているという事です。
At this point, there is no cause for alarm, but I am requesting we rotate squads every ninety days instead of every one-hundred-eighty.
この点では心配する必要は全くありません。しかし私は、分隊の交替期間を180日毎から90日間毎に変更するよう、要求します。
I will continue to report as the situation develops.
私は、状況が展開する毎に報告し続けます。
It is good we have the new marines en route fresh faces will help.
途中で新しい海兵隊員が入り、新人が助けてくれるのは、良い事です。
Sgt Tyson out.
タイソン三等軍曹、終了。


音声ログ Troop Deployments 10-30-2145

Audio report confirming new troop deployments for the Mars City Marine Facility. October 30th, 2145.
マーズシティ海兵隊員施設への新人の派兵を確認する音声報告書。
The new troops will be arriving within a few days.
新しい隊員は数日以内に到着するでしょう。
I've started a series of training exercises focusing on close-quarters, small-weapons combat, as well as instituting mandatory refresher courses on all munitions and weapons in our armory.
兵器庫にある全ての軍需物資と兵器に関する、義務的な再教育講習を設けたのと同様に、私は狭い場所に焦点を合わせた、小火器による一連の戦闘訓練を開始しました。
In response to the large number of security breaches and general feelings of ill-will around the base, I've doubled security details, placing two marines at each checkpoint.
多くの機密保護違反と、基地周辺の不穏な空気について一般人が感じている事に対応するため、各チェックポイントに2人の海兵隊員を配して、警備特殊部隊を倍にしました。
This additional presence should help calm things down.
この追加処置は事態を鎮静化させるでしょう。
I expect that the incoming marines are not quite as green as the last deployment.
私は、今度入って来る海兵隊員が、前回派遣された者のように未熟でない事を期待します。
They've turned out OK, but some combat experience will go a long way right now.
彼らは使えるようになりましたが、しかしこれから戦闘経験を積むのには長い道のりが待っています。
Sgt Tyson out.
タイソン三等軍曹、終了。

2005-3-18 追加
019 メール

Title : Sentry Bot Security
From : PFC Hager
Date : 11-02-2145

Staff Sergeant Tyson,
タイソン三等軍曹

I have been a major supporter of putting Sentry Bots on routine patrols.
私は、歩哨ロボットを定期巡回に使う事について、熱心な支持者でした。
In the past, they have proven to be very reliable.
かつて、それを非常に信頼していました。
That changed today.
しかし今日、その気持ちが変わりました。

I witnessed two of our guys doing maintenance on a bot in Mars City.
私は、マーズシティでロボットの保守を行う、2人の仲間を目撃しました。
While having it only partially assembled, they activated its sensors to test their repairs.
部分的に組み立てた時に、彼らは修理状況を確認するため、ロボットのセンサーを活性化させました。
All of the sudden, the Sentry locked onto one of the marines as an enemy and began firing at him.
すると突然、ロボットが海兵隊員の内の1人を敵としてロックオンし、彼に発砲し始めました。
If the ammo had been loaded, the marine would have been killed.
もし弾薬が充填されていたら、海兵隊員は殺されていたでしょう。
Thankfully the other marine was able to immobilize it quickly.
感謝すべき事に、もう1人の海兵隊員が素早く対処して、それを動けなくしました。

The Sentry Bot is powerfull - but maybe too powerfull.
歩哨ロボットは強力です。しかし、強力すぎます。
Why do we need that much firepower in Mars City?
なぜ私たちは、マーズシティでこのような射撃能力を必要とするのでしょうか?
Except for the odd report of individuals going a little crazy, we don't have many problems.
少し正気でない人々に関する奇妙な報告書を除いて、問題は多くありません。
Do we really expect the Sentry Bots to know the difference between someone having a bad day and someone gone mad?
実際私たちは、誰かが悪い日を過ごす事と、誰か狂気になる事の間の違いを、歩哨ロボットが知る事に期待しますか?

I hope you can talk to Sarge about this before something worse happens.
私は、より悪い事態が起きる前に、あなたが軍曹にこの出来事を話すよう望みます。
-PFC Hager
PFCヘイガー
020 メール

Title : New Arrival
From : Sargeant Kelly
Date : 11-10-2145

SSgt Tyson,
タイソン三等軍曹
We have a new troop inbound to replace Allen.
我々は、帰還するアレンの代わりに新しい隊員を得た。
He will be arriving on the next transport.
彼は次の輸送便で到着する。

Be sure to get the manifest filled out for his first issue.
彼への最初の発令のために、乗客名簿を必ず得ること。

Sargeant Kelly
ケリー軍曹
021 メール

Title : Security Code Change
From : Central Security
Date : 11-11-2145

SSgt Tyson,
タイソン三等軍曹
Due to the upcoming personal transfer, we will be changing the Weapons Storage code In Marine Command to 584.
近く起こる人事異動のため、海兵隊司令部・武器庫のコードを、584に変更する。
The change will taken effect on Nov 15, 2145.
2145年11月15日以降、変更は発効する。
Thank you,

Central Security

コードはメモしておきましょう。
022 武器庫発見

開錠コードが必要です。さっきメモしましたね。
Code: 584
023 海兵隊HQ入口前

海兵隊員がやられています。
ドアが壊れているので、HQには入れません。
024 ケリー軍曹と交信

いつのまにかデルタ研究所まで、逃げています。
こんな短時間に移動できる距離ではありません。
いったいどうやって...
ブラボーチームと合流し、デルタ研究所を目指すよう指示されます。

Marine, I can't believe you're still alive.
海兵隊員、君がまだ生きていたとは信じられない。
I am unable to return to Mars City.
私はマーズシティに戻る事が出来ない。
All passages out of the Delta Complex have been blocked.
デルタ複合施設の全ての通路が塞がれてしまった。
I'm setting up a command post here.
私はここに戦闘司令所を設立している。
I can monitor status reports of the entire base from Delta central authority and communicate with other marine teams.
私は、デルタの中心から基地全体の現状をモニターして、他の海兵隊チームと連絡する事が出来る。
It is your mission to link up with Bravo Team and get that transmission sent.
ブラボーチームに合流し、通信文を入手し送信する事が、君の任務だ。
Head towards Alpha labs.
アルファ研究所へ向かえ。
It's the fastest way to find them.
彼らを探す近道だ。
I'll update your PDA security clearance from here.
ここから君のPDAの許可権限を更新しよう。
Good job and Good luck, Marine.
良い働きだった。そして幸運を、海兵隊員よ。

2005-3-18 追加

ケリー軍曹は、デルタ研究所第4駐屯地にいるようです。
025 ゾンビ兵士と交戦

マシンガンを持っています。
マシンガンで撃たれるとかなり危険です。
頭を狙って素早く倒しましょう。
027 トイレの鏡

持っているショットガンの方向が変です。
とてもよく出来ているだけに、残念です。

入ると女性のアナウンスが聞こえてきます。
The UAC is here to help you.
UACはあなたを援助します。
Psychological services are free and confidential.
心理学サービスは無料で、あなたの秘密は守られます。

ケリー軍曹から無線が入ります。
Marine, you gotta get to Bravo Team quickly.
海兵隊員。君は素早くブラボーチームに合流しろ。
They need all the firepower they can get.
彼らは手に入れられる全ての火力が必要だ。
Sending that transmission is critical to our survival.
通信文を送る事は我々の生存に極めて重要だ。

2005-3-18 追加
028 Sentry Bot が援軍に

ケリー軍曹が、手配してくれました。
もっと早くから Bot を呼んで欲しいです。
大きい火力が頼りになります。

Marine, if you run across any operational sentry bots, use'em.
海兵隊員、君が運用中の歩哨ボットを偶然見つけたら、使ってよろしい。
Those guys pack a lot of firepower.
ボットには多量の火力が装備されている。

2005-3-16 追加
029 出口付近

中2階にはPDAが落ちています。
右奥に見えているダクトから登りましょう。
036 所有者: Duncan A. Mathews
音声ログなし

2005-3-16
030 メール

このメールは既出です。
翻訳は省略します。
031 メール

Title : RE: Equipment request
From : UAC Security
Date : 11-15-2145

We understand the pressures and concerns of civilians in Mars City.
私たちは、マーズシティ民間人の受けている圧力および関係を理解します。
I want to assure you that there is nothing to worry about.
私は、心配するものは何もない事を、あなたに保証したい。
We in UAC Security have everything under control.
私たちは、UACセキュリティ管理の下、すべてを持っています。

I've left the armor you requested on your desk.
私はあなたの机の上に、ご要望のアーマーを残しました。
I hope this helps you sleep a bit easier.
私は、これの助けによって、あなたが少しだけ眠りにつきやすくなるよう、希望します。
We will not be able to fulfill your request for a plasma gun at this time.
私たちは、あなたが要請したプラズマガンを渡す事は出来ません。
I would like to take this opportunity to remind you that civilians are not allowed the possession of weapons.
民間人が武器の所有を許可されない事を、この機会に思い出してください。
If you ask again, I will have no choice but to report you to UAC HR.
あなたが再び要求するならば、私はUAC HRにあなたを報告する以外ありません。

If you do happen to find equipment, it is your duty to return it to UAC Security immediately.
あなたが偶然、装備品を見つけたなら、UACセキュリティにそれを直ちに返却する事が、あなたの義務です。

Sicerely,
敬具
UAC Security

----Original Message----
Sent: 11-15-2145
To: UAC Security

Please requisition to my depertment armor and one plasma gun with ammo.
私の部署へ、アーマーおよび弾薬を備えた1つのプラズマガンを要求いたします。
With all that has been happening around here, I don't feel safe.
このあたりに起こった全ての事故のため、私は安全を感じません。
I haven't been able to sleep and it has been difficult to work.
私は眠る事ができませんし、そのせいで働くのが困難です。

If it would be easier, I could always just help myself to some of the armor I've seen security leave carelessly around the base.
それが簡単な場合、アーマーによって私は常に私自身を守る事が出来ます。私は基地周辺で不注意により安全が去るのを見てきました。

032 出口です。

エレベータに乗ります。
Bot は待機位置で停止します。

ずっと一緒にいて欲しいです。
強くていいなぁ。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送