title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Delta Complex
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-5-25
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Delta Complex
Union Aerospace Research Division
デルタ複合施設

The Delta Complex is the most advanced research facility on Mars.
デルタ複合施設は、火星で最も高度な研究施設です。
The complex is divided into three main sectors each serving unique purpose and one smaller sector that houses the main test portal.
複合施設は、それぞれ独自の目的に従事する主要な3つの部門と、メインテストポータルを収容する小部門に分けることが出来ます。
Access can only be gained through the Monorail or CPU Complex.
モノレールかCPU複合施設を通してのみ、アクセス出来ます。

002 帰還

地獄から戻ってきました。
どうやら無事デルタ複合施設に戻れたようです。
数歩踏み出すと、ベトルーガーの声が響き渡ります。

You are too late.
もう遅いぞ。
Hell no longer need that portal to enter this world.
地獄はこの世界に侵入するために、もはやポータルを必要としないのだ。
The invasion you saw was only the first wave.
お前が見た侵略は第1波に過ぎない。
The Hell Gate is capable of sending million of my children into your world.
地獄門は、百万もの私の子供達を、お前達の世界へ送り続ける事が出来る。
Soon, the fleet from Earth will be here, and with their ships.
まもなく、地球から艦隊が到着する。
We will bring this Hell to Earth !
我々は地獄を地球へもたらすだろう!
Ha ha ha...

DOMM3 CC で確認したら、結構聴き取りが合ってました。自分で自分に拍手!

2005-5-25 英文・訳文修正
003 メインポータル

メインポータルの一部は壊れており、制御室は炎上しています。
もはや使用は出来ないようです。
004 武装

ポータルを抜けてきたので、またもや武装解除されています。
(地獄で、ロケット弾を大量に入手したのに...)
少しですが装備品がありますので、入手して行きましょう。
005 床下

扉は壊れているので、床下のダクトを抜けて行きましょう。
フラッシュライトがあります。
006 途中で

グレネードを拾います。
007 顔を出すと

チェーンガンコマンドーがいます。頭を狙って倒しましょう。
008 まずは

後の扉を開けましょう。
今度はコマンドーが走ってきます。
009 行き止まり

チェーンソーやアーマーを入手しましょう。
010 戻ります

チェーンガンコマンドーがいた場所まで戻ります。
チェーンガンを拾いましょう。
011 扉を開けると

新デーモンのティック (demon_tick) です。
トライトと大して違いがありません。
嫌がらせのように、大量に出てきます。
012 右に曲がると

今度はコマンドーが現れます。
ソウルキューブの出番です!
013 コマンドーのいた場所まで行くと、プラズマガンがあります。
014 後にコマンドーがわきます。
015 エレベータ

エレベータは壊れています。
中を覗いて見ましょう。
016 非常階段

非常階段がありますね。登って行きましょう。

途中で女の人の声がします。

Help me...
助けて...

2005-5-25 追加
017 ダクト

登りきるとダクトの入り口があります。
近くにアーマーもあります。
018 チェーンガン

降り口まで来ると、チェーンガンコマンドーが歩いています。
上から銃撃しましょう。
019
左に見えている扉に向かいましょう。
奥まで進んで、1段登らなくてはなりません。
途中、補給品があります。
020 召喚士

奥まで行くとシャッターが開いてアーチバイルが現れます。
私はソウルキューブで倒しました。
021 ソウルキューブ

ヘルスパックが無くても、ソウルキューブが補給してくれます。
とても便利です。
プラズマセルが落ちているので拾いましょう。
022 1段上がりました。進みましょう。
023 いきなり

扉を開けると、アーチバイルが出てきます。
024 暗い廊下を進んで行きます。
025 リフト

リフトで下に降りましょう。
026 廊下を進みます。
027 チェーンガン・コマンドー

ドアを開けて銃撃してきます。
028 ほね

更に進むと、階段の上にほねが現れます。
027 エレベータ

ヘルスステーションで補給して行きましょう。
030 上へ向かいます。
031 ドアがあります。
032 Counselor Elliot Swann

なんと!スワン弁護士が傷つき倒れています。

Still alive?
生きていたか? (咳き込む
Looks like you might be on your own.
君1人だけのようだな。
Sarge is gone. (Sarge は Sergeant の短縮形)
軍曹は去った。
They've got him.
奴らは彼を仲間に入れた。
I don't know how long he's been working against us.
どのくらい前から、彼が私達の敵として働いていたのか、分からない。
He is no longer human.
奴はもはや人間ではない。
Campbell went after him.
キャンベルは追いかけていった。
He's got to be stopped.
やつを止めなければならない。
Hell is breaking through in the Caverns.
地獄は大洞窟を突き抜けている。
If that portal isn't closed before those ships arrive, Earth will be destroyed.
もし、その入口が塞がる前に艦隊が到着したら、地球は滅びるだろう。
Earth, that's what they've always wanted.
地球はやつらにいつも狙われている。
They were there once.
やつらはかつてそこにいた。
Lost it in the dawn of time.
未開時代に、それを失ったのだ。
Now, it's so close.
現在、危機が近づいている。
They can taste it.
やつらはそれを味わう事が出来るだろう。
It's up to you now.
今や君の働きにかかっている。
Take my PDA, it's got what you need.
私のPDAを取れ。必要な情報が入っている。
Good luck.
健闘を祈る。

この後、話しかけると、
I'm too beat-up.
私はあまりにも痛めつけられた。
I'll slow you down.
私は君のスピードを落とすだろう。
I'll try to make it out on my own.
1人で何とか逃げ出すよ。
、と言います。
頑張れ!スワン


ベトルーガーがメインポータルはもはや必要ない、と言ったのはこの事だったのです。
大洞窟に向かい、地獄門を閉じなければなりません。

2005-5-25 英文・訳文修正
033 所有者: Elliot Swann

音声ログ Heading to Communications Facility 11-15-2145

This is the audio log of Counselor Elliot Swann, dated November 15th, 2145.
これはエリオット・スワン弁護士の音声ログです。2145年11月15日。
This entire research facility is in chaos.
この研究施設全体が混沌に陥っています。
There's at least a 90% death rate among civilian personnel.
一般人は、少なくとも90%の死亡率です。
Whatever Betruger unleashed is literrally consuming the base.
ベトルーガーが解き放ったものが、文字通り基地を飲み尽くしています。
People have been turned into some sort of undead creatures that are relentless.
人々は残忍なある種の生ける屍に変えられました。
Campbell and I are making our way towards the communications facility.
キャンベルと私は自分達で、通信施設への道を切り開いています。
We must stop all communications.
我々は全ての通信を止めなければなりません。
If a distress call leaves the base, then everyone here and Earth on is doomed.
もし、救難信号が基地から発信される事があったら、ここにいる全員と地球の運命は終わりを告げます。


音声ログ Heading to the Caverns 11-16-2145

This is the audio log of Counselor Elliot Swann, dated November 16th, 2145.
これはエリオット・スワン弁護士の音声ログです。2145年11月15日。
Campbell and I were unable to reach the main portal in the Delta Complex, but that portal may be inconsequential to a more disturbing discovery.
キャンベルと私はデルタ研究所のメインポータルにたどり着けませんでした。しかし、より気がかりな発見に比べたら、そのポータルは取るに足らないかも知れません。
We have uncovered reference to another portal, created by the demons themselves.
私達は、悪魔自身によって作られた別のポータルの証拠を発見しました。
A passageway between Hell and Mars.
地獄と火星の間の通り道です。
We suspect it resides within the cavern somewhere near the archeological dig.
私達は、それが大洞窟の考古学発掘現場付近のどこかにあると疑っています。
The fleet is on its way.
艦隊はこちらに向かっています。
Campbell and I will attempt to move there and somehow either shut it down or destroy it.
キャンベルと私はどうにかしてそこに移動し、それを止めるか、または破壊するつもりです。
That hellhole must be closed before the fleet arrives.
艦隊が到着する前に、地獄の穴を塞がなくてはなりません。

2005-5-25 追加
034 メール

Title : Mars Research Post
From : UAC Board
Date : 09-23-2145

Dear Counselor Swann,
親愛なるスワン弁護士へ
The Board has unanimously approved a resolution for a full operations review of the Mars Research Facility.
委員会は、火星研究施設の全作業レビュー実施の決議を、満場一致で承認しました。
You've been designated as our official representative in this matter and we suggest full preparation begin today.
あなたは公式代表者として、この件に関して任命されました。今日から十分な準備を始めるよう提案します。

We expect a complete appraisal of all research developments.
私達は全研究開発の完全な評価を期待します。
Both current and future directions must be brought inline with the Board's expectations.
委員会の期待とともに、現在と将来の方向性を同列にもたらさなければなりません。
We must be able to control Dr. Betruger.
私達はベトルーガー博士を制御しなければなりません。
His extra-dimensional research is a potential risk to the teleportation experimentation, which we can not afford.
彼が行う余計な次元研究は、転送実験の潜在的なリスクになります。それを引き受ける余裕はありません。
The Board considers teleportation the UAC's single most important scientific endeavor and is not willing to jeopardize it's dominance in this area of research.
委員会は転送が、UACの最重要科学的努力目標であると考えています。そして、この領域における研究の優勢を危険にさらす事を望んでいません。

Anticipate a formal briefing and itinerary in the next few days.
正式な最終指示と旅程は数日後になります。

Sincerely,
UAC Board Chairman
UAC委員会議長
035 メール

Title : Looking forward to your arrival
From : Liz McNeil
Date : 10-02-2145

Counselor Swann,
スワン弁護士
I was pleased to hear of the Board's decision to have you investigate the current state of the UAC on Mars.
私は、あなたに火星でUACの現状を調査させる、という委員会の決定が下りたのを知り、嬉しく思います。
I've become more and more worried about Dr. Betruger's research direction and my hope is that this intervention will bring much needed changes.
私はベトルーガー博士の研究指導がますます心配になりました。そして私の望みは、この介入が必要とされる多くの変化をもたらす事です。
I've also learned that I've been reassigned by Dr. Betruger to a post back on Earth.
私は、ベトルーガー博士によって地球に送り返されるポストに選任された、と聞きました。
Although this is disappointing I do fear for my own safety and sanity if I were to stay here.
これにはがっかりさせられましたが、ここに滞在するつもりであったなら、私自身の安全と精神衛生について心配したでしょう。

I hope your intervention won't be too late.
あなたの介入が遅過ぎたという事がないよう願っています。
I look forward to meeting with you back on Earth once your visit is concluded.
あなたの訪問がいったん終了した後、地球であなたに会える事を楽しみにしています。

Sincerely,
Elizabeth McNeil
エリザベス マクネイル

姿が見えないので殺されたと思ってましたが、マクネイルさんは地球に戻っていたのですね。
036 メール

Title : UAC Board Review
From : Malcolm Betruger
Date : 10-03-2145

Counselor Swann,
スワン弁護士
I've been extremely patient with the Board to date, but the decision for a full operations review is hard for me to stomach.
私は今まで委員会のために、とても忍耐強くやってきました。しかし、全業務レビューの決定は私にとって我慢なりません。

There is no need for you to come to Mars and there is no need for this review.
あなたが火星に来る必要は全くありません。そして、このレビューの必要は全くありません。
All I need is more money and more time.
私が必要とするのは、より多くのお金と、より多くの時間だけです。
The research being conducted here will change mankind in ways no one can imagine.
ここで行われている研究は、誰も想像する事が出来ない方法で人類を変えるでしょう。
Our research is beginning to yield amazing results which I cannot allow to be compromised.
私達の研究は、私が妥協するのを許さないほど、驚くべき結果をもたらし始めています。

Don't waste your time coming here, Swann.
スワン、ここに来て、あなたの時間を浪費しないで下さい。
You will only get in my way and impede the outstanding work we're doing here.
あなたは私の研究に乗りこみ、私達がここで行っている未解決の仕事を妨害するだけでしょう。

Sincerely,
Malcolm Betruger
マルコム ベトルーガー

実際には人類を変えるのではなく、人類を滅ぼす研究をやっていた訳ですが...
037 行き止まり

得体の知れない物で通路が塞がれています。
床の穴から、床下ダクトに入りましょう。
038 ダクト

ダクトを進みます。
このダクトは2重構造になっています。

ベトルーガーの声が聞こえます。

Suffering and pain waits for you.
苦悩と苦痛がお前を待っているぞ!
039 補給品ラック

行き止まりに、補給品ラックがあります。
補給しましょう。もうここには戻れません。
040 操作パネル

非常階段の操作パネルがあります。
操作して階段を降ろしましょう。
041 ダクトの一部が開いて、非常階段が降りました。
042 降りると

アーチバイルが現れます。
コマンドーを召喚するので、速攻で倒しましょう。
043 カメハメ波
044 コマンドー

召喚されたコマンドーが襲ってきます。
ひるまず倒しましょう。
045 もう1体

アーチバイルが現れます。
ソウルキューブが使用可能なら、使いましょう。
046 物陰に

ひと通り倒して落ち着いたら、装備品を探しましょう。
047 PDA

こんな所にPDAが落ちています。
見逃しやすいです。
(1周目の時は見落としていました)
048 所有者: Bruce L. Jackson

音声ログなし
049 メール

Title : Drowning in Debt?
From : martianbuddy.com
Date : 11-04-2145

Lost all your money?
全財産を失いましたか?
Job not paying you enough?
給料は十分?
Woman took all your credits?
女性にクレジットを注ぎ込んだ?

"DON'T WORRY"
心配ご無用

Martian Buddy has got you covered.
Martian Buddy が、あなたをカバーします。

You can earn extra credits every week by helping us in our direct marketing campaign.
私達の直販キャンペーンを手伝えば、毎週追加クレジットが稼げます。
All you need to do is send out emails from the comfort of your own computer and rake in the credits - it's that easy.
あなたがしなければならない事といえば、あなたの快適なコンピュータからメールを出し、クレジットをうんと儲けるだけ。 - それは簡単です。

Contact Martian Buddy for more details.
その他の詳細については Martian Buddy に連絡してください。

この Martian Buddy って、いつも胡散臭いメール出してますね〜
050 メール

Title : Security Assignment
From : Michael Abrams
Date : 11-14-2145

Bruce,
ブルース

You have been reassignment to the CPU complex effective immediately.
あなたは即戦力として、CPU複合施設へただちに再配属されます。
We've had numerous reports of computer break-ins and security breaches there in the last few weeks.
過去数週間に渡るコンピュータへの不法侵入と機密保護違反に関する多数のレポートが、私達に寄せられました。

I've placed a rocket launcher in the cabinet near the security checkpoint.
私はセキュリティチェックポイント近くのキャビネットに、ロケットランチャーを設置しました。
The door code is 571.
コードは 571 です。
I know a rocket launcher might seem excessive but people tend to listen when you point it at them.
ロケットランチャーが過激に見えるかも知れませんが、ランチャーを向ければ人々が言う事を聞く事を、私は知っています。

Be careful over there and remember to report anything odd immediately.
配属先では注意して下さい。そして、気がついた事は何でもすぐに報告するよう忘れないで下さい。

Michael Abrams

過激な指示のメールです。
051 アクセス

CPU複合施設へのドアを開けましょう。
052 通路
053 レブナント

ゲートの前に骨が待ち構えています。
054 補給品を取りに戻ると

アーチバイルが現れます。
面倒くさいので、戻らない方が良いでしょう。
055 ゲートドア

手前に情報スタンドがあります。
056 情報スタンド

情報スタンドです。
メールをダウンロードしましょう。
057 メール

Title : Valuable sacrificial pointers
From : Research Archive
Date : 11-16-2145

Our time is here!
ついに我々の時代だ!
Soon the humans will suffer eternal torment as spoken of in the prophesy.
間もなく、予言にあったように、人間どもは永遠の苦痛に苦しむだろう。
We will feast upon their souls!
我々は、奴らの魂というごちそうを大いに食べようではないか!

When opening sacrificial portals, it is important to remember:
生贄のポータルが開いた時に、以下の事は重要なので覚えておくように:

- Virgin blood is best
- 処女の生き血は最も良い
- Goat blood must be no older than 3 days.
- 生贄の生き血は、3日以内のものを
- Entrails must be removed and apportioned either before death, or no later than 30min.
- 死ぬ前か、遅くとも死後30分以内に内臓を取り除き、分配する事
- Candles must be sorted by tallest in back to shortest in front - never the other way around!
- 正面から奥に向かってキャンドルを高くしていく事 - 決して逆にしないように!

Most important - pentagrams must be drawn from the center to the outside and left to right.
最重要事項 - ペンタグラムは中心から外へ、左から右へ描く事

このメールは一体誰が読むんだろう?
デーモンもPDA持っているのかな ^^;
058 ゲート

次のエリアに進みましょう。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送