Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.
注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗
目次
トトンのとん トップへ DOOM3 トップへ 01 Mars City 1 02 Mars City Underground 03 Mars City 2 04 Administration 05 Alpha Labs Sector 1 06 Alpha Labs Sector 2 07 Alpha Labs Sector 3 08 Alpha Labs Sector 4 前編 08 Alpha Labs Sector 4 A 08 Alpha Labs Sector 4 B 08 Alpha Labs Sector 4 後編 09 EnPro Plant 10 Communications Transfer 11 Communications 12 Monorail Skybridge 13 Recycling Sector 2 14 Monorail 15 Delta Labs Level 1 16 Delta Labs Level 2a 17 Delta Labs Level 2b 18 Delta Labs Level 3 19 Delta Labs Sector 4 20 Hell 21 Delta Complex 22 Central Processing 23 Central Server Banks 24 Site3 25 Caverns Area 1 26 Caverns Area 2 27 Primary Excavation Site MartianBuddy.com |
エリア開始 Delta Complex The Delta Complex is the most advanced research facility on Mars. |
|
帰還 地獄から戻ってきました。 どうやら無事デルタ複合施設に戻れたようです。 数歩踏み出すと、ベトルーガーの声が響き渡ります。 You are too late. もう遅いぞ。 Hell no longer need that portal to enter this world. 地獄はこの世界に侵入するために、もはやポータルを必要としないのだ。 The invasion you saw was only the first wave. お前が見た侵略は第1波に過ぎない。 The Hell Gate is capable of sending million of my children into your world. 地獄門は、百万もの私の子供達を、お前達の世界へ送り続ける事が出来る。 Soon, the fleet from Earth will be here, and with their ships. まもなく、地球から艦隊が到着する。 We will bring this Hell to Earth ! 我々は地獄を地球へもたらすだろう! Ha ha ha... DOMM3 CC で確認したら、結構聴き取りが合ってました。自分で自分に拍手! 2005-5-25 英文・訳文修正 |
||
メインポータル メインポータルの一部は壊れており、制御室は炎上しています。 もはや使用は出来ないようです。 |
||
武装 ポータルを抜けてきたので、またもや武装解除されています。 (地獄で、ロケット弾を大量に入手したのに...) 少しですが装備品がありますので、入手して行きましょう。 |
||
床下 扉は壊れているので、床下のダクトを抜けて行きましょう。 フラッシュライトがあります。 |
||
途中で グレネードを拾います。 |
||
顔を出すと チェーンガンコマンドーがいます。頭を狙って倒しましょう。 |
||
まずは 後の扉を開けましょう。 今度はコマンドーが走ってきます。 |
||
行き止まり チェーンソーやアーマーを入手しましょう。 |
||
戻ります チェーンガンコマンドーがいた場所まで戻ります。 チェーンガンを拾いましょう。 |
||
扉を開けると 新デーモンのティック (demon_tick) です。 トライトと大して違いがありません。 嫌がらせのように、大量に出てきます。 |
||
右に曲がると 今度はコマンドーが現れます。 ソウルキューブの出番です! |
||
コマンドーのいた場所まで行くと、プラズマガンがあります。 | ||
後にコマンドーがわきます。 |
||
エレベータ エレベータは壊れています。 中を覗いて見ましょう。 |
||
非常階段
非常階段がありますね。登って行きましょう。 |
||
ダクト 登りきるとダクトの入り口があります。 近くにアーマーもあります。 |
||
チェーンガン 降り口まで来ると、チェーンガンコマンドーが歩いています。 上から銃撃しましょう。 |
||
左に見えている扉に向かいましょう。 奥まで進んで、1段登らなくてはなりません。 途中、補給品があります。 |
||
召喚士 奥まで行くとシャッターが開いてアーチバイルが現れます。 私はソウルキューブで倒しました。 |
||
ソウルキューブ ヘルスパックが無くても、ソウルキューブが補給してくれます。 とても便利です。 プラズマセルが落ちているので拾いましょう。 |
||
1段上がりました。進みましょう。 |
||
いきなり 扉を開けると、アーチバイルが出てきます。 |
||
暗い廊下を進んで行きます。 |
||
リフト リフトで下に降りましょう。 |
||
廊下を進みます。 |
||
チェーンガン・コマンドー ドアを開けて銃撃してきます。 |
||
ほね 更に進むと、階段の上にほねが現れます。 |
||
エレベータ ヘルスステーションで補給して行きましょう。 |
||
上へ向かいます。 |
||
ドアがあります。 |
||
Counselor Elliot Swann なんと!スワン弁護士が傷つき倒れています。 ベトルーガーがメインポータルはもはや必要ない、と言ったのはこの事だったのです。 大洞窟に向かい、地獄門を閉じなければなりません。 2005-5-25 英文・訳文修正 |
||
所有者: Elliot Swann 音声ログ Heading to Communications Facility 11-15-2145 |
||
メール Title : Mars Research Post Dear Counselor Swann, We expect a complete appraisal of all research developments. 正式な最終指示と旅程は数日後になります。 Sincerely, UAC Board Chairman UAC委員会議長 |
||
メール Title : Looking forward to your arrival Counselor Swann, I hope your intervention won't be too late. Elizabeth McNeil エリザベス マクネイル 姿が見えないので殺されたと思ってましたが、マクネイルさんは地球に戻っていたのですね。 |
||
メール Title : UAC Board Review Counselor Swann, There is no need for you to come to Mars and there is no need for this review. Don't waste your time coming here, Swann. Malcolm Betruger マルコム ベトルーガー 実際には人類を変えるのではなく、人類を滅ぼす研究をやっていた訳ですが... |
||
行き止まり 得体の知れない物で通路が塞がれています。 床の穴から、床下ダクトに入りましょう。 |
||
ダクト ダクトを進みます。 このダクトは2重構造になっています。 ベトルーガーの声が聞こえます。 Suffering and pain waits for you. 苦悩と苦痛がお前を待っているぞ! |
||
補給品ラック 行き止まりに、補給品ラックがあります。 補給しましょう。もうここには戻れません。 |
||
操作パネル 非常階段の操作パネルがあります。 操作して階段を降ろしましょう。 |
||
ダクトの一部が開いて、非常階段が降りました。 |
||
降りると アーチバイルが現れます。 コマンドーを召喚するので、速攻で倒しましょう。 |
||
カメハメ波 |
||
コマンドー 召喚されたコマンドーが襲ってきます。 ひるまず倒しましょう。 |
||
もう1体 アーチバイルが現れます。 ソウルキューブが使用可能なら、使いましょう。 |
||
物陰に ひと通り倒して落ち着いたら、装備品を探しましょう。 |
||
PDA こんな所にPDAが落ちています。 見逃しやすいです。 (1周目の時は見落としていました) |
||
所有者: Bruce L. Jackson 音声ログなし |
||
メール Title : Drowning in Debt? Lost all your money? 心配ご無用 Martian Buddy has got you covered. Martian Buddy が、あなたをカバーします。 You can earn extra credits every week by helping us in our direct marketing campaign. その他の詳細については Martian Buddy に連絡してください。 この Martian Buddy って、いつも胡散臭いメール出してますね〜 |
||
メール Title : Security Assignment ブルース You have been reassignment to the CPU complex effective immediately. あなたは即戦力として、CPU複合施設へただちに再配属されます。 We've had numerous reports of computer break-ins and security breaches there in the last few weeks. 過去数週間に渡るコンピュータへの不法侵入と機密保護違反に関する多数のレポートが、私達に寄せられました。 I've placed a rocket launcher in the cabinet near the security checkpoint. 私はセキュリティチェックポイント近くのキャビネットに、ロケットランチャーを設置しました。 The door code is 571. コードは 571 です。 I know a rocket launcher might seem excessive but people tend to listen when you point it at them. ロケットランチャーが過激に見えるかも知れませんが、ランチャーを向ければ人々が言う事を聞く事を、私は知っています。 Be careful over there and remember to report anything odd immediately. 配属先では注意して下さい。そして、気がついた事は何でもすぐに報告するよう忘れないで下さい。 Michael Abrams 過激な指示のメールです。 |
||
アクセス CPU複合施設へのドアを開けましょう。 |
||
通路 |
||
レブナント ゲートの前に骨が待ち構えています。 |
||
補給品を取りに戻ると アーチバイルが現れます。 面倒くさいので、戻らない方が良いでしょう。 |
||
ゲートドア 手前に情報スタンドがあります。 |
||
情報スタンド 情報スタンドです。 メールをダウンロードしましょう。 |
||
メール Title : Valuable sacrificial pointers ついに我々の時代だ! Soon the humans will suffer eternal torment as spoken of in the prophesy. 間もなく、予言にあったように、人間どもは永遠の苦痛に苦しむだろう。 We will feast upon their souls! 我々は、奴らの魂というごちそうを大いに食べようではないか! When opening sacrificial portals, it is important to remember: 生贄のポータルが開いた時に、以下の事は重要なので覚えておくように: - Virgin blood is best - 処女の生き血は最も良い - Goat blood must be no older than 3 days. - 生贄の生き血は、3日以内のものを - Entrails must be removed and apportioned either before death, or no later than 30min. - 死ぬ前か、遅くとも死後30分以内に内臓を取り除き、分配する事 - Candles must be sorted by tallest in back to shortest in front - never the other way around! - 正面から奥に向かってキャンドルを高くしていく事 - 決して逆にしないように! Most important - pentagrams must be drawn from the center to the outside and left to right. 最重要事項 - ペンタグラムは中心から外へ、左から右へ描く事 このメールは一体誰が読むんだろう? デーモンもPDA持っているのかな ^^; |
||
ゲート 次のエリアに進みましょう。 |
Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||