title

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


注1: 火星基地は電力事情が悪く、照明が行き届かないという設定になっているため、実際のゲーム中では暗いシーンが多いです。当WEBページでは、見やすくするため、ほとんどのスクリーンショットを、雰囲気を壊さない程度に、明るく修正してあります。
注2: PDAの翻訳は、Tongtongが行っています。誤訳やもっといい表現がある場合は、ご指摘頂けると大変助かります。
注3: 音声ログや、ビデオディスクの翻訳もやりたいのですが、ヒアリング能力が低いので... 聴き取れる範囲の内容は、恥を忍んでUPしようとは思っております。(汗

Delta Labs Level 2A
DOOM3 CC を使用して、主要な会話やビデオディスクについて、英文・翻訳文の増補改訂 2005-5-19
目次

トトンのとん トップへ
DOOM3 トップへ

01 Mars City 1
02 Mars City Underground
03 Mars City 2
04 Administration
05 Alpha Labs Sector 1
06 Alpha Labs Sector 2
07 Alpha Labs Sector 3
08 Alpha Labs Sector 4 前編
08 Alpha Labs Sector 4 A
08 Alpha Labs Sector 4 B
08 Alpha Labs Sector 4 後編
09 EnPro Plant
10 Communications Transfer
11 Communications
12 Monorail Skybridge
13 Recycling Sector 2
14 Monorail
15 Delta Labs Level 1
16 Delta Labs Level 2a
17 Delta Labs Level 2b
18 Delta Labs Level 3
19 Delta Labs Sector 4
20 Hell
21 Delta Complex
22 Central Processing
23 Central Server Banks
24 Site3
25 Caverns Area 1
26 Caverns Area 2
27 Primary Excavation Site

MartianBuddy.com
001 エリア開始

Delta Labs Level 2
Union Aerospace Research Division
デルタ研究所・第2階層

Delta Labs Research Facility - Sector 2 South contains the Matter Transfer division focusing on human experimentation and other biological testing.
デルタ研究所・研究施設である第2部門南部には、人体実験や他の生物学的試験に焦点を合わせた転送装置部門があります。
The prototype transfer platform is contained in the upper research hall.
試作型転送装置プラットフォームは、上部研究ホールにあります。
Teleporter distance is limited, serving only to test biological effects of matter transference.
単に転送の生物学的影響を試験する目的なので、転送距離は制限されています。

002 エレベータ・ホール

右へ進みましょう。
003 床下から

インプが攻撃して来ます。応戦しましょう。
奥からも1匹参戦します。
004 台車の上に補給品がありますね。
005 通路

突然、画面が変わり、一面血のような色になります。
いろんな人達の悲しみの声が聞こえます。
006 コマンドーが襲ってきます。
007 カウンター

カウンターには補給品があります。
トイレの入口が見えています。入ってもあまりメリットはありません。
008 反対側には

エレベータがあります。上に向かいましょう。
009 廊下

コマンドーが現れます。
010 暗い部屋

ゾンビがあちこちから襲ってきます。
コマンドーも走ってきます。
011

机の上には補給品がいっぱいあります。
PDAがありますね、取りましょう。
074 所有者: Peter N. Raleigh

音声ログ Observation of Science Personnnel 10-29-2145

This is the audio log of Medical Supervisor Peter Raleigh, dated October 29th, 2145.
これは医療責任者ピーター・リレイの音声ログです。2145年10月29日です。
We have exhausted all known forms of drug treatment in hopes of finding a way to abate this strange outbreak of dementia, and I have yet to receive any additional data from the psychiatrists back on Earth.
私たちはくたくたになるまで、この奇妙な突発的痴呆症を減少させる方法を見つけるため、知られている全ての薬物療法に望みをかけました。そして、私は地球の精神科医からの追加データを未だに受け取っていません。
Options are quickly dwindling.
選択肢はすぐになくなりました。
Approximately 80% of all extra-planar participants exhibit signs of mind neuroses within the first 48 hours after returning from their expeditions.
全ての関係者の約80%は、遠征から戻った48時間以内に心神症の兆候を示します。
Within 72 hours, 75% of patients exhibit extreme signs of paranoid delusion, and violence.
72時間以内に、75%の患者は妄想性痴呆、および極端な暴力的兆候を示します。
We have isolated these cases in hopes of finding the pathogen.
私達は病原体を見つける望みをもって、これらの患者を隔離しました。
As yet, we can find no biological contaminants that can lead to such drastic changes in cognitive processing.
未だに私達は、脳の認識処理でそのような劇的変化を引き起こす生物学的汚染物質を見つける事が出来ません。
It seems that whatever this pathogen is, it attacks higher brain functions, and only leaves more basal functions in the lower brain stem.
この病原体が何であっても、高次脳機能を攻撃し、低次脳幹の基礎機能を残すだけに見えます。
We've witnessed that a high percentage of subjects lose ability for rational thought and communication skills.
ほとんどの患者は、合理的な考えとコミュニケーション能力を失います。
And then the physical changes become evident.
そして、身体的変化は明白になります。
Subjects in this group appear to atrophy.
このグループの患者は、退化するように見えます。
Skin pales, muscles become slack, bone, teeth and fingernails become almost translucent, veiny sinews of their former selves.
皮膚は生白く、筋肉はゆるみ、骨、歯、および爪はほとんど半透明になります。
I have never seen anything like this in my career.
私のキャリアにおいて、このような事は1度も見た事がありません。
Our observations continue.
私達の観察は続きます。

音声ログ Observation of Science Personnnel 11-1-2145

This is the audio log of Medical Supervisor Peter Raleigh, dated November 1st, 2145.
これは医療責任者ピーター・リレイの音声ログです。2145年11月1日。
Patient 0432, a Private Steve Jenson of the UAC Darklight Armor Corps Division, expired today at 15:43 of a self-inflicted gunshot wound.
患者0432、UACダークライト装甲師団の兵士スティーブ・ジェンソンは、自分で与えた弾丸による負傷により、本日15時43分に死亡しました。
This is approximately 110 hours after his return from expeditionary missions.
これは遠征任務の帰還から、およそ110時間後の事です。
Pvt. Jenson was suffering from paranoid delusions and full-blown dementia.
ジェンソン兵士は、妄想と本格的な痴呆に悩んでいました。
Treatment was unsuccessful.
治療は失敗しました。
He was the last surviving member of his outfit.
彼は彼の任務における、最後の生き残りメンバーでした。
Four other squad mates, who also came back with Pvt. Jenson, expired from injuries suffered on that last mission shortly after their return.
ジェンソン兵士と共に戻った他の4分隊の仲間は、最後の任務からの帰還後すぐに、受けた負傷に苦しみ死亡しました。
Before his death, Pvt. Jenson was heard screaming in both English and other languages.
彼の死の前に、ジェンソンが英語や他の言語で叫んでいるのが聞かれました。
Something about demon hordes feasting on our souls.
私達の魂にむさぼりつく悪魔の大群に関する何かのようです。
The other language was later discovered to be Aramaic.
もう1つの言語は後に、古代シリア地方のセム語だと分かりました。
Due to security concerns in the area, I've secured some armaments within my office.
地区の安全上の配慮のため、私のオフィスの中にいくつかの兵器を配置しました。

2005-5-17 追加
012 メール

Title : Anti psychotics shipment in today
From : Ben Peterson
Date : 11-09-2145

Dr Releigh,
リレイ博士
Just a reminder to let you know your order of anti psychotics have arrived from pharmaceuticals.
あなたが発注した抗精神剤が、調合薬局から到着しましたので、お知らせします。
There are quite a few large boxes here, and we are a bit short-handed at the moment.
ここに大きな箱がかなり多くあります。ちょうど今、私たちは少し人手不足です。
If you could have someone from your department come and retrieve these packages it would be much appreciated.
あなたの部署の誰かが、これらのパッケージを受け取りに来る事が出来るなら、非常に助かります。

Ben Peterson
UAC Supply Coordinator
013 メール

Title : Overburdened
From : Phil Wilson
Date : 11-12-2145

Dr Raleigh,
リレイ博士
We are filling up the available infirmary beds faster then we can get patients released.
患者を退院させるよりも速く、利用可能なベッドが満たされつつあります。
I don't see myself releasing any at all actually.
私自身現実に誰かの退院を見た事がありません。
I am gravely concerned about where we expect to put more men if the current trend in testing isn't relaxed before we can determine the cause of this psychosis.
私たちがこの精神病の原因を特定する前に、試験における現在の傾向が緩められない場合、より多くの人を入院させる場所について重大な関心を持っています。

Sincerely,
Medical Technician Phil Wilson
014 サーバールーム

入ってきた扉から、コマンドーが攻めてきます。

補給品がありますが、私はどうやっても取れませんでした。
どうやったら、取れるんだろう?

掲示板のご指摘通りやったら取れました。
ありがとうございます。 2005-5-17
015

左の陰にゾンビが潜んでいます。
近くにヘルスステーションとキャビネットがあります。
後で左のキャビネットを開けに来ます。覚えておきましょう。
016 同士討ち

廊下に入るとベトルーガーの声がします。
Making progress, Marine?
進歩はあるか?海兵隊員よ
Your journey is futile.
お前の旅は無駄にすぎない。
You will die, and your soul will be mine!
お前はもうすぐ死に、魂は私の物になるのだ!
2005-4-27 追加

扉を開けると、チェーンガン・コマンドーが2人待ち構えています。
しばらくすると、骨が奥に現れます。
扉の所で、隠れるようにしていると、お馬鹿なコマンドーが乱射した弾が骨に当たって、骨が怒って同士討ちを始めます。

手っ取り早くやるなら、ロケットランチャーを連射すれば楽に倒せます。
017 同士討ち2

私がいろいろ試した結果では、奥のコマンドーと骨が喧嘩するパターンが多かったです。
すると手前のコマンドーが我慢しきれずに、こちらの方までやってくる事があるので、やっつけます。
その後、同士討ちでダメージを受けた骨を軽々と倒しましょう。
018 十字路

この十字路は何回も通ります。
いまはまっすぐ進みましょう。
019 バリケード?

扉を開けて、右のバリケードのような所を、乗り越えて行きます。
020 突き当たり

右は火事になっているので行けません。
左の方へ進み、見えている扉を開けましょう。
021 生存者

転送装置の研究者イアンです。

神に感謝します。
私たちには時間がありません。
遺跡から発掘された武器をベトルーガーが持っていってしまいました。
周りの施設は破壊されているので、複合施設への移動は転送装置しかありません。
セキュリティを解除するので、プラズマ誘導体を取ってきて下さい。
急いで下さい。
こんな感じの内容を、かなり早口で言われます。

What? Who's there?
何だ?誰かそこにいるのか?
Oh thank God, You're not one of them.
神よ感謝します。君はやつらとは違うようだな。
I thought everyone else was gone.
みんなは死んでしまったようだ。
これ以降の肝心なセリフを DOOM3 CC は表示しませんでした。
正直とてもがっかりです。
以前に私が聴き取った内容でおおむね合っていると思いますが、何か他にも話しているので知りたかったです。残念!

2005-4-27 追加
022 と言うわけで

プラズマ誘導体を取りに行きましょう。
023 遺跡の人工物体

遺跡で見つかった人工物体についての報告書がダウンロード出来ます。
024 The Soul Cube 11-14-2145
ソウル・キューブ

Report filed by Ian McCormick:
報告者 イアン・マコーミック

I've been working on the Soul Cube for a few weeks now.
私は数週間に渡って、ソウル・キューブを分析していました。
It is a fascinating artifact and as it turns out, it has some amazing properties.
それは魅惑的な人工品であり、結局のところ、いくつかの驚くべき特性を持っています。
I wrote a new glyph pattern query yesterday and let it run all right.
私は昨日新しい絵文字パターン検索語を書き、それを確かに走らせました。
With the new query, the linguistics computer finally cracked the remaining glyphs!
新しい検索語を用いて言語学コンピューターはついに残りの絵文字を解読しました!

The Soul Cube is every definition a weapon, and it seems to have been built to repal whatever type of creatures invaded this ancient culture.
ソウル・キューブは全ての定義で武器です。またそれは、この古代文化が全ての侵略者(生物の種類が何であっても)を撃退するために、造られたように見えます。
If I am reading them right, during a battle the cube gains power with each life the wielder takes.
私の解読が正しいなら、戦闘中ソウル・キューブは、相手の生命ごとに力を獲得し、使いこなす人に与えます。
When it is fully charged it can be used to slay even the strongest of creatures.
それが完全に満たされた場合、最も強い生物さえも殺害する事が出来る力を使用する事が出来ます。
Even more impressive is that when it kills a creature it transfers that creature's life force back to who is using the cube!
さらに印象的なのは、ソウル・キューブが生物を殺す時に、使用している人に相手の生命力を転送するという事です!

I know this sounds like magic and I have not been able to activate it to prove the theory but this is what the glyphs illustrate.
私はこれがマジックと思われる事を知っています。理論を証明しようにもまだ、それを起動出来ていませんが、絵文字が例証しています。

The glyphs specifically point out that you must kill five creatures before it become charged and then amazingly it will tell you it is ready.
絵文字が特に指摘していますが、それが満たされるまでに、5つの生物を殺さなければなりません。また、その後に起こる驚くべき事は、既にあなたに伝えたとおりです。
It is almost like a sentient being; this object is a fantastic find.
それは、ほとんど感覚能力の存在だとも言うべき、このオブジェクトは素晴らしい発見です。

Ian McCormick
025 十字路まで戻って

Operationと書かれた扉を開けます。
注:見せたい部屋がいくつかあるので、こちらの扉を先に開けていきます。
  実際は反対側の扉を開けて、進んだ方が効率的です。
026 エレベータロビー

正面の部屋はエレベータロビーです。
でもエレベータはエラーで動きません。
立ち寄らずに右へ行きます。
027 処置室

ガラス張りの部屋があちこちに...
中にはゾンビ化した人達がいます。
どうやら観察していたようです。
028 処置室

それぞれの部屋には名前が表示されています。
観察対象者の名前でしょう。
ちなみに、製作スタッフの名前を使っているそうです。 ^^;

この部屋はガラスが割れているので、中に入れます。
PDAがあるので、拾いましょう。
075 所有者: Frank A. Cinders

音声ログ Status Report 10-15-2145

As requested, the following is my initial feedback on my first trip thorough the portal.
要求された通り、以下に述べる事は、ポータルを使った初めての旅行における最初の報告です。
Private First-Class Frank Cinders, dated October 15th, 2145.
フランク・シンダース1等兵、2145年10月15日。
I dint't know exactly where to begin.
正確にはどこからが始まりだったのか分かりません。
Obviously, I survived the first trip and feel no worse for the wear.
明らかに、私は最初の旅行から生還し、疲労している割には気分は悪くありません。
I'm not feeling any of the symptoms reported by the others who have gone in before me, but I'm still at a point where I'm still trying to process everything.
私より前に行った隊員から報告された兆候のどれについても、私は感じていません。しかし、私はまだある地点にいて、そこで全てを処理しようとしています。
Thankfully, the place looks deserted and devoid of any life.
幸い、その場所は荒涼として、生命が全くありません。
But, the flames, and heat, and stench of the place... it smells of death... decay, and burnt flesh... Tomorrow, we're going back in with some of the eggheads, er... Science Division to start securing forward positions and we expect to start sending out the mapping droids at the same time.
しかし、炎、熱、そして悪臭(死体が腐敗する臭いと、燃えた肉の臭い)がする場所です。明日私達は何人かの専門家と共に戻ります。科学部門は進入地点を確保し始めました。それと同時に探索ロボットを出すだろうと、私達は予想します。
I feel I must admit on a personal note that I've got a really bad feeling about this.
私にはこれに起因する本当に悪い感じがあるのを認めなければなりません。
I don't understand what we're doing there, or what we hope to prove.
私は、私達がそこで何をしているか、または何を確かめたいのか、理解していません。
PFC Cinders, signing off.
シンダース1等兵、記録終了。

2005-5-17 追加
029 メール

Title : Baklava bake oven on sale now!
From : martianbuddy.com
Date : 10-28-2145

Tired of the same old, same old when it comes to snacking?
同じ味に飽きたり、同じ味がおやつに来た時は?
Store bought treats getting you down?
店で買い物をしてガッカリした事は?
Then you need the NEW Martian Buddy Li'l Baklava oven!
そんなあなたには、 Martian Buddy の新リル・バクラバ・オーブンが必要です!
You heard right BAKLAVA! how many times have you said MMMMBoy!
まさにバクラバ!あなたは何回、「ムムム、おお」と言ったでしょうか!
I could really go for some scrumptious Baklava right now?
私は実際に、バクラバのとても美味しいものに費やしました。ちょうど今?
Well now its quick and easy anytime! come to www.martianbuddy.com for more info on the NEW Martian Buddy Li'l Baklava oven, and hundreds of other great products!
いつでも迅速で簡単! Martian Buddy の新リル・バクラバ・オーブンのより多くの情報は www.martianbuddy.com に来て下さい。そして何百もの素晴らしい製品があります!

Remember, Matian Buddy is Your Buddy!
Matian Buddy はあなたの仲間です!

www.martianbuddy.com
030 メール

Title : your lunch
From : Guy Harollson
Date : 11-15-2145

Hey Frank,
おいフランク
You left your lunch on my desk, again.
おまえ、また俺の机の上にランチを忘れたぞ。
I put it in the storage cabinet, number 112.
キャビネットに入れといたぜ。番号は112だぞ。
The combination is 5-3-8.
コードは538
Try to remember to pick it up, last time you forgot it was in there for a week, and that stuff stunk to high heaven.
忘れずにそれを持って行けよ。この前、1週間忘れた時に、天高く悪臭を放ったからな。
What the hell you got in there? :)
一体全体、そこで何を手に入れた?

Guy
031 処置室

ゾンビが気づいてこっちに来ました。
この先は行き止まりなので、十字路まで戻りましょう。
032 共食い

十字路まで戻り、反対側の扉を開けると、ゾンビが共食いしています。
やっつけましょう。

右に見えている部屋はガスに満たされていて入れないようです。
後で入れるようになりますので、無視しましょう。
033 Bio Labs

生体研究室に入りましょう。
034 医務室

手術台の周りにゾンビがわらわらと出てきます。
やっつけたら部屋をあちこち調べましょう。
左の方にあるモニターからは、ここで治療が行われていた患者の観察音声ログが流れています。

Medical report 16-8, dated November 2nd, 2145.
医療報告書16-8 2145年11月2日
Patient 0432, a private Steve Jensen of the UAC Darklight Armoured Core Division expired yesterday, at 15:43.
患者0432、UACダークライト装甲師団の兵士スティーブ・ジェンソンは、昨日15時43分に死亡しました。
Private Jensen was suffering from paranoid delutions and full blown dementia.
ジェンソン兵士は、妄想と本格的な痴呆に悩んでいました。
Treatment was unsccessful.
治療は失敗しました。
Initial psychiatric interviews suggested only mild psychosis with speech.
発症初期の精神医学に基づいたインタビューでは、会話に軽い症状を示すだけでした。
Motor activity and thought processes within normal range.
モーターは動作し、思考過程は標準範囲内でした。
Paranoia being the only psychotic element directly evident.
妄想は、唯一すぐに分かる精神異常の要素です。

Reference Interview G8a.
参照インタビュー G8a
Private Steve Jensen.
スティーブ・ジェンソン兵士
Octorber 18th, 2145.
2145年10月18日

UAC Psychologist Dr. Hooper interviewing Steve Jensen, Male age 27.
UAC 精神分析医学博士フーパーが、スティーブ・ジェンソンにインタビューします。男性、27歳。
Hooper: Steve, Can you talk to me about the last few weeks please.
フーパー:スティーブ、ここ数週間の事を話せるかい?
Steve: I don't wanna talk.
スティーブ:私は話したくない。
H: Well, I'm here to help you Steve.
フ:そうか、私はここで君を助けるよ。
S: I've tired talking.
ス:話すのに疲れたんだ。
S: They think I'm crazy.
ス:やつらは私を狂っていると思っている。
S: You think I'm crazy.
ス:あなたも私が狂っていると思っているんだ。
H: They, your colleagues aren't doctors.
フ:やつら?君の同僚は医者ではないよ。
H: Let me help you.
フ:助けさせてくれないか?
S: Help? Nothing can help us?
ス:助ける?誰も私たちを助けられない!

Prior sessions over a period of 72 hours revealed rapid deterioration of both physical and mental capacity.
72時間の観察で、肉体的にまた精神的に能力が急速に悪化している事が明らかになりました。
With behaviour inconsistent with any known patterns.
知られているパターンに当てはまらないふるまいをしました。
The patient was responsive for brief periods, and had to be restrained interviews.
患者は短時間しか応答できず、インタビューは制限しなければなりませんでした。

Reference interview H-3-2.
参照インタビュー H-3-2
Private Steve Jensen.
スティーブ・ジェンソン兵士
Octorber 21st 2145.
2145年10月21日
H: Tell me what you see Steve.
フ:スティーブ、何が見える?
S: I don't wanna see anymore.
ス: 私はもう何も見たくない。
S: I don't want to feel it.
ス: 私は感じたくない。
S: Gnnngh... They'll be here soon, and then you'll see it.
ス: グググ...奴らはここに間もなく来る、そしてあなたにも見えるんだ。
H: Can you talk about what you see?
フ: 何が見えるのか話してくれ。
S: Laughing , growling and giggling.
ス: 笑い声とうめき声
H: Steve?
フ: スティーブ?
H: Patient unresponsive, terminating interview.
フ: 患者は返答できない。インタビューを終了する。

We have exhausted all known forms of drug treatment.
私たちはくたくたになるまで、知られている全ての薬物療法を行いました。
In hopes of finding a way to abate this strange outbreak of dementia, and I have yet to receive any additional data from the options are quickly dwindling.
この奇妙な突発的痴呆を減少させる方法を見つける希望を持っています。そして、私がまだ受信していない他の選択肢からの追加データはすぐに減りました。

2005-5-19 追加
035 小さなパネルを操作すると

ヘルスステーションが現れます。後ろの方では補給品も現れます。
036 標本

インプの標本があります。
ここでは一体何が行われていたのでしょうか?
037 危険物保管庫

左の方にゾンビが2体います。戦っているとインプが2匹わきます。
保管庫の操作パネル前に立つと、入ってきた扉からインプが更に2匹やってきます。

見えている扉は壊れていて、先に進めそうもありません。
038 クレーン

クレーンを操作して、カプセルを動かします。
039 カプセル

再びクレーンを操作して、カプセルの上に急いで乗ります。
040 段差

右の壁の段差に近づいたら飛び移りましょう。
あの穴から先に進めそうです。
041 段差

無事、飛び移れました。補給品を取って、穴の中へ入りましょう。
042 天井の穴

天井に穴が開いています。
プラズマガンをセットして、後ろ向きに降りましょう。
043 インプ

降りると向こうにいたインプ2匹が攻撃してきます。
応戦しましょう。
044 この部屋は...

アルファ研究所で拾った M.Abrams のPDAを思い出しましょう。
ほら入室コードは分かりますね。

CHIEF M.Abrams Code: 931
045 操作パネル

保管チャンバーの操作パネルです。
046 BFG9000

保管チャンバーが開いています。BFG9000を手に入れましょう。
BFG9000 Oh Yeah!

ちなみにBFGとは、Big Fxxking Gun の略だそうです。
047 部屋

BFG9000を手に入れたら部屋を出て、廊下を進みます。
部屋に入りましょう。
ノートPCにキャビネットのコードが表示されています。

Cabinet: 116 Code: 972
048 消火ガス

火災を消火するために、ハロンガスを使って酸素を排出したようです。
無酸素状態なので、隣の部屋には入れません。
ハロンガスを排出しましょう。
049 セキュリティ

隣の部屋に入れたら、エリアのセキュリティを解除しましょう。
インプが部屋に入ってくるので、戦いましょう。
050 再び十字路

インプと骨が手ぐすね引いて待っていました。
051 向かいの扉へ

インプと骨をやっつけたら、向かいの扉へ進みましょう。
052 扉を開けると

セキュリティを解除したので、全ての処置室からゾンビが出てきます。
053 補給品

ゾンビをやっつけたら、補給しましょう。
PDAもあります。
076 所有者: Phil W. Wilson

音声ログ Volunteers 10-20-2145

Audio log for Phil Wilson, Medical Technician in the Delta Labs, October 20th, 2145.
デルタ研究所医療技術者フィル・ウィルソンの音声ログです。2145年10月20日。
Today, I witnessed the third test of the teleporter in the three weeks that I've been here.
今日、私がここにいた3週間に渡って実施された、転送装置の第3試験を目撃しました。
Volunteers are becoming harder and harder to come by, and it isn't difficult to see why.
ボランティアを得るのがどんどん困難になっています。そして、理由を察するのは難しくありませ ん。
They all come back screaming like loons about... demons, pools of blood... real fire-and-brimstone stuff.
転送から戻って来たボランティアは全員、悪魔、地の海、真の地獄の責め苦、などについて狂人のように叫びます。
At first, I wasn't paying much attention just doing my job, but... the last was Robert Clayton.
最初は、私は仕事に対してそれほど注意を払っていませんでしたが、しかしその最後はロバート・クレイトンでした。
Now, I met him my first day here.
そう、私は初日にここで彼と会いました。
This guy chews up rocks and spits out gravel, he's as tough as they come.
こいつは、岩をかみ砕いて砂利を吐き出すような、この上なくタフなやつです。
Having to sedate him and drug his drooling body to the isolation rooms really freaked me out.
彼のよだれまみれの身体に薬品を与え、個室に彼を隔離させなければならないので、私は本当に異常な精神状態になりました。
I'm gonna put in for a transfer as soon as I'm able.
出きる限り早く、私は転属を申し出るつもりです。

2005-5-19 追加
054 メール

Title : Patient work load
From : Dr. Peter Releigh
Date : 10-24-2145

Phil,
フィル
I am going to need you to help me next week with my work.
来週仕事であなたの助けが必要になります。
I've got so many files and reports to enter into the computer that I don't have time to actually see my patients.
私はコンピューターに入力しなければならない非常に多くのファイルと報告書を持っています。そのため、実際に患者に接する時間を持てません。
I will box up some of my paper work and send it over to you, if you could enter the reports into the computer that would surely help me.
もし、あなたがコンピューターへ報告書を入力出来るなら、私の事務書類を箱に入れて送ります。そしてそれは、確実に私の助けになります。

Thank you,
Dr. Peter Releigh
055 ここを開けて進みましょう。
056 ここもゾンビがわらわらと出てきます。
057 この部屋は...
058 プラズマ誘導体

プラズマ誘導体発見!
059 キャビネット

キャビネットを開けましょう。
おや、こんな所にメモがはってありますね〜

Cabinet: 114 Code: 715
060 さぁ、進みましょう。

ゾンビがいます。
061 エレベータ

荷物が挟まっていて、扉が閉まりません。
このせいでエラーになっています。
取り除いて、下におりましょう。
062 エレベータホール

十字路に向かいましょう。
063 またまた十字路

コマンドーが待っています。
064 キャビネット

一番最初に見つけたキャビネットを覚えていますか?

Cabinet: 112 code: 538
065 転送装置制御室

プラズマ誘導体を渡して、転送装置を起動させました。
イアンがビデオディスクを取り出してくれます。受け取りましょう。

残念ながらこの時の彼の会話も表示されませんでした。がっかり。

再び彼に話しかけると、
Get out to the teleporter pad.
転送パッドに行くんだ。
I'm ready here
私はここで準備する。
Move quickly, there's nothing here for you to do.
急いで!君に出来る事はここにはもうないぞ。
と言います。

2005-5-19 追加
066 ビデオディスク

イアンの懺悔です。長文です。

My name is Ian McCormick.
私の名前はイアン・マコーミック。
I am a research specialist stationed on Mars, working for the UAC.
私は火星に配属された研究者で、UACのために働いています。
My primary job is, er rather, was to assist Dr. Malcolm Betruger in a variety of experiments, well for the past year we've been focusing almost exclusively on teleportation.
私の第一の仕事は、と言うよりむしろ、マルコム・ベトルーガー博士の行う様々な実験の補助をしていました。さて、昨年は私達は専ら転送に焦点を合わせて活動しました。
I don't know if I'll make it out of here alive.
私は生きてここから出られるか分かりません。
So, I'm recording this video log to let someone know what happened and with that knowledge, prevent it from happening again.
そのような訳で、誰かに、ここで何が起きたのか知らせるために、このビデオログを記録しています。そして、この知識で2度とこのような事が起こらないよう防いでください。
Initially, the teleportation experiments were amazing in creating a new science with the prospect of it changing our way of life and well, they were outstanding.
当初、転送実験は新しい科学を創造する驚くべきものであり、それが私たちの生き方を変えると思われました。そして、その結果は傑出していました。
I was proud to be associated with such an amazing project and someone as talented as Dr. Betruger.
私はベトルーガー博士のような有能な人と、そのような驚くべきプロジェクトに関連している事を誇りに思っていました。
We noticed early on, probably before we had completed a dozen successful tests, that there was a variable delay during the teleportation.
おそらく以前私達が12回ほど試験を成功裏に終了させた時に、その瞬間移動の間に可変遅れがある事を、私達は早くから気付いていました。
The objects are broken down at the quantum level, transported and then reassembled.
対象物は、量子レベルで分解されて、転送され、次に組み立て直されます。
Each stage of the process should have been instantaneous, but it wasn't and we didn't know why.
転送処理のそれぞれの過程は瞬時に起こるべきでしたが、その時はそうではありませんでした。そして、私達は理由が分かりませんでした。
We sent a video drone through and were shocked at the images it sent back.
私達はビデオ無人探査機を送りこみ、それが送ってきた映像にショックを受けました。
Just a few frames of video light before drone came back through showed what appeared to be several sets of eyes looking directly at the drone.
無人機が戻る前、ビデオが捉えたほんの数フレームに、目がいくつかある何かが、直接無人機を見たように見えました。
We had just found a living breathing creature that was not human!
私達は人間以外の生きている生物を見つけたのです!
Betruger immediately sent out a request for volunteers.
ベトルーガーは直ちにボランティアを募りました。
He specifically wanted UAC security force members because he wanted capture... one of these... creatures.
彼は特にUAC警備隊メンバーを要求しました。何故なら彼はそれらの生き物を捕らえたかったからです。
I've made a lot of mistakes and I am most ashamed of my involvement during the next phase.
私は多くのミスを犯しました。そして、次の段階に関わった事を、私は最も恥じています。
To get medical clearance to send human subjects through the device, I doctored up several of our reports to indicate that we had performed living tissue experiments.
医学的な安全確認を得るために、装置を通して人間の被験者を転送しました。私達が生体組織実験を行った事を示すために、私はいくつかのレポートに手を加えました。
I did not regret it at the time, but a few days later when our third test subject came back... he was chewing off his own fingers.
私は当時それを後悔しませんでしたが、私達の3番目の被験者が数日後に戻った時、彼は彼自身の指を噛んでいました。
It seemed he was clinically... insane.
彼が臨床的にそうであるように思えました... 狂気です。
We started sending teams in, about once every two days.
私達はおよそ2日に1回の割合でチームを送り始めました。
The teams were reporting nightmarish experiences.
チームは悪夢のような経験を報告していました。
Sightings of things that ultimately led us to conclude the other dimension was not just another dimension... it was Hell.. and the creatures we were bringing back... demons.
生物に関する目撃例は、結局のところ、他の次元は単に別の次元ではなく、それは地獄であり、私達が持ちかえってきた生物は悪魔である、とする結論に導きました。
And then Betruger, he went through the portal himself, and I don't know what he was thinking.
そしてそれからベトルーガーは彼自身でポータルを通り抜けました。彼が何を考えていたのか分かりません。
It was an unscheduled trip, he just went and we couldn't stop him!
それは計画にない旅行でした。彼は行き、そして私達は彼を止められませんでした。
And when he came back, he had changed, he sounded and looked the same but, just, uh I don't know, he was just... different.
そして彼が戻ってきた時、彼は変わっていました。彼の声や外見は同じです。しかし、何というか、彼はどこか違っていました。
And then he did the unthinkable, he took the Soul Cube.
それから彼は思いもしないような事をしました。彼はソウルキューブを取ったのです。
The device that was discovered in the ruins into the portal!
その装置は、ポータルの中の遺跡から発見された物です。
The portal stabilizers just started to fail and then living hell erupted into the base.
ポータルの安定装置は故障し始めました。そして次に、基地を生き地獄に突然変えました。
Ugh, we were stupid for not destroying the portals as soon as we realized what was on the other side.
あぁ、ポータルの向こう側が何かを理解出来たのに、すぐさま入口を破壊しなかった私達は愚かでした。
Oh God! Forgive me, I blame myself for my part in this, please, someone... never let this happen again.
おぉ神よお許し下さい。この事態を引き起こした私の役割について、私自身非難します。どうか皆さんは2度とこのような事を引き起こさないで下さい。
I'm sorry, Ian McCormick.
申し訳ありません。イアン・マコーミック。

2005-5-19 追加
067 浄化室

浄化室です。
転送される物や人は、ここで浄化処理を受けるようです。

アナウンスが流れます。
Decontamination process started.
浄化処理開始しました。
Decontamination process complete.
浄化処理完了しました。
Have a nice day.
よい1日を。

2005-5-19 追加
068 転送装置室

転送装置と転送パッドが対に配置されています。
069 転送パッド

向こうのパッドに転送されるようです。
070 転送装置

さぁ、勇気を出して、起動しましょう!
071 主人公が装置を操作しています。
072 転送装置作動
073 転送中

ワームホールの中を進んでいきます。
転送パッドに転送されます。

Copyright(c) 2004 Id Software, Inc. All rights reserved. Distributed by Activision Publishing, Inc. under license. DOOM and id are registered trademarks of Id Software, Inc. in the U.S. Patent and Trademark Office and in some other countries. Activision is a registered trademark of Activision, Inc. and its affiliates. The ratings icon is a registered trademark of the Interactive Digital Software Association. All other trademarks and trade names are the properties of their respective owners.


このページの先頭へ
DOOM3 トップページへ
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送